1
00:01:06,941 --> 00:01:15,282
VٹECHNY CESTY VEDOU DO HROBU

2
00:03:09,773 --> 00:03:13,692
<i>Nىkdo se narodي
ve ڑpatn‎ dobى na ڑpatn‎m mيstى.</i>

3
00:03:13,693 --> 00:03:17,071
<i>Tohle byl americk‎ Zلpad v roce 1882.</i>

4
00:03:17,072 --> 00:03:19,948
<i>Drsnل zemى pro drsn‎ lidi.</i>

5
00:03:19,949 --> 00:03:26,121
<i>Mلlo jيdla, spousta nemocي
a ka‍dodennي boj o pّe‍itي.</i>

6
00:03:26,122 --> 00:03:29,625
<i>Miss Amerika 1880 vypadala takhle.</i>

7
00:03:29,626 --> 00:03:31,960
<i>Do prdele...</i>

8
00:03:31,961 --> 00:03:35,798
<i>Kdy‍ chtىl èlovىk
v t‎hle drsn‎ zemi nىjak vy‍يt,</i>

9
00:03:35,799 --> 00:03:41,136
<i>musel b‎t odvل‍n‎,
nebojلcn‎ a drsn‎ jako ڑmirgl.</i>

10
00:03:41,471 --> 00:03:45,724
<i>Stateèn‎m a odoln‎m se daّilo.</i>

11
00:03:45,725 --> 00:03:50,145
<i>Ale nىkteّي byli prostى hrozn‎ srلèové.</i>

12
00:03:57,946 --> 00:04:02,241
Podيvejme... Nakonec jsi dorazil, Starku.

13
00:04:02,242 --> 00:04:06,829
طيkal jsi, ‍e jinak mi zabijeڑ rodinu
a spلlيڑ dùm, tak‍e...

14
00:04:08,623 --> 00:04:10,666
Tas!

15
00:04:11,668 --> 00:04:15,337
Opravdu bychom to nemohli zruڑit?

16
00:04:15,338 --> 00:04:18,132
Jsi ‍lut‎ strachy!

17
00:04:18,133 --> 00:04:24,179
To bylo trochu rasistické
k naڑim v‎chodnيm pracantùm, ‍e?

18
00:04:24,848 --> 00:04:27,182
Tas, ty hajzle!

19
00:04:27,183 --> 00:04:32,354
Mلm pocit, ‍e kdy‍ si promluvيme,
mù‍eme to rozumnى vyّeڑit

20
00:04:32,355 --> 00:04:37,443
-a jednou se tomu tّeba zasmلt.
-Nenي mi do smيchu, Starku!

21
00:04:37,444 --> 00:04:44,199
Humor je vڑude kolem. Hele...
Naڑe stيny. Jako kdybychom se lيbali.

22
00:04:44,951 --> 00:04:49,538
Koukej, Charlie! Proboha!
To je od tebe hezké!

23
00:04:49,539 --> 00:04:54,626
Jsi bezva chlap.
Skoro se neznلme, a ty takhle...

24
00:04:54,627 --> 00:04:58,297
Poplلcلm tى po klobouku
tىsnى pّedtيm, ne‍ budu.

25
00:04:58,298 --> 00:05:03,552
A smىjeme se. Vidيڑ?
Co jsme si to vlastnى udىlali?

26
00:05:04,804 --> 00:05:07,890
Tvoje zatracen‎ ovce
mi spلsly pùl ranèe, Starku.

27
00:05:07,891 --> 00:05:11,060
-Ta trلva u‍ nikdy nedoroste!
-Tak co takhle:

28
00:05:11,061 --> 00:05:17,691
Zaplatيm ti, o co jsi pّiڑel. Dej mi dva
dny, prodلm pلr ovcي a dلm ti prachy.

29
00:05:17,692 --> 00:05:24,406
-Kdy‍ mi nezaplatيڑ, je po tobى.
-Dىkuju mockrلt za tvoje strpenي.

30
00:05:25,408 --> 00:05:31,372
A vڑichni jsou urèitى rلdi,
jak se to hladce vyّeڑilo.

31
00:05:31,373 --> 00:05:35,918
Zastّelte kurva nىkdo nىkoho!
Vzal jsem si pùl dne volno!

32
00:05:35,919 --> 00:05:39,838
A tenhle èlovىk uèي ve ڑkole angliètinu!

33
00:05:43,093 --> 00:05:46,095
Jenom malل ochutnلvka.

34
00:05:58,608 --> 00:06:03,862
A tيm to mىlo skonèit.
Slيbيm, ‍e splatيm dluh, a nazdar.

35
00:06:03,863 --> 00:06:10,452
Mيsto toho mى stّelي do nohy!
Je to sice jen ڑkrلbnutي, ale stejnى!

36
00:06:13,790 --> 00:06:16,625
Co je?

37
00:06:16,793 --> 00:06:19,628
Mىl ses s nيm utkat.

38
00:06:19,963 --> 00:06:22,631
Utkat se s nيm?

39
00:06:22,716 --> 00:06:26,885
To myslيڑ vل‍nى?
Louise, je to skvىl‎ stّelec.

40
00:06:26,886 --> 00:06:29,972
-Vedle nىj vypadلm jako s parkinsonem.
-Co to je?

41
00:06:29,973 --> 00:06:33,392
Jen dalڑي zلhadn‎ projev Bo‍ي lلsky.

42
00:06:33,393 --> 00:06:39,148
-Byla by to sebevra‍da!
-Alberte, rozchلzيm se s tebou.

43
00:06:42,277 --> 00:06:47,156
-Co‍e?
-Jo. Promiٍ.

44
00:06:52,287 --> 00:06:55,998
-Dneska mى postّelili!
-Jل vيm.

45
00:06:56,458 --> 00:07:01,086
Moment. Jak jsi na to pّiڑla?
Kvùli tomu souboji?

46
00:07:01,087 --> 00:07:09,303
Ne, pّem‎ڑlيm o tom dlouho. Jsi bezva
chlap, ale doڑlo mi, ‍e chci nىco jiného.

47
00:07:09,304 --> 00:07:13,849
Nىco jiného? Jsme spolu rok a pùl!
Vيm, ‍e jsem jenom ovèلk...

48
00:07:13,850 --> 00:07:21,148
Ale nejsi ani dobr‎ ovèلk! Tvoje ovce jsou
vڑude. Dobr‎ ovèلk je udr‍ي pohromadى.

49
00:07:21,149 --> 00:07:26,695
Tuhle byla jedna na dvorku, tّi na kopci,
dvى v rybnيku a jedna na stّeڑe.

50
00:07:26,696 --> 00:07:30,115
To byla Bridget.
Je dementnي, ale plnل lلsky.

51
00:07:30,116 --> 00:07:35,037
O to nejde. طekni,
v èem je problém, a tّeba to napravيm.

52
00:07:35,038 --> 00:07:37,790
Mo‍nل kdybych byla starڑي.

53
00:07:37,791 --> 00:07:45,172
Ale dneska se do‍يvلme i 35 let
a holka se nemusي hned vdلvat.

54
00:07:45,382 --> 00:07:49,051
Prostى musيm... na sobى zapracovat.

55
00:07:49,052 --> 00:07:52,888
-To myslيڑ vل‍nى? -Co?
-"Zapracovat na sobى?"

56
00:07:52,889 --> 00:07:58,143
To je tak otّepanل v‎mluva!
Ale to nic. Vيm, proè to ّيkلڑ.

57
00:07:58,144 --> 00:08:01,397
Bojيڑ se svalit vinu na mى.

58
00:08:02,232 --> 00:08:05,067
Sbohem, Alberte.

59
00:08:09,698 --> 00:08:12,574
Ale Louise...

60
00:08:13,827 --> 00:08:17,663
-Jل tى miluju.
-Promiٍ.

61
00:08:32,220 --> 00:08:35,097
Jo, dىlej!

62
00:08:37,267 --> 00:08:42,438
-Jsi rلda, kdy‍ tى pيchلm, viï?
-Jo, je to bezva!

63
00:08:50,864 --> 00:08:54,199
-Ahoj, Edwarde.
-Ahoj, Millie. -بekلڑ na Ruth?

64
00:08:54,200 --> 00:08:58,120
Skonèil jsem v prلci dّيv,
tak ji chci vzيt na piknik.

65
00:08:58,121 --> 00:09:00,414
Asi u‍ bude hotovل.

66
00:09:00,415 --> 00:09:03,625
Vystّيkej mi tu kovbojskou
mrdku na ksicht!

67
00:09:03,626 --> 00:09:07,546
-Vypadلm dobّe?
-Jo, sluڑي ti to.

68
00:09:07,547 --> 00:09:09,715
Edwarde, mù‍u se tى na nىco zeptat?

69
00:09:09,716 --> 00:09:10,966
Ano, jistى.

70
00:09:10,967 --> 00:09:16,638
Nevadي ti, ‍e tvoje holka
pيchل za penيze s patnلcti chlapy dennى?

71
00:09:16,639 --> 00:09:21,977
-Jل mلm taky dost blbou prلci.
-Ale ty jsi ڑvec.

72
00:09:22,312 --> 00:09:26,607
-Eddie!
-Ahoj, lلsko. -Co tady dىlلڑ?

73
00:09:26,608 --> 00:09:32,821
Skonèil jsem v prلci dّيv,
tak tى vezmu na prochلzku k potùèku.

74
00:09:32,947 --> 00:09:35,324
Tvùj dech...

75
00:09:35,325 --> 00:09:39,828
-Musela jsem ho vykouّit, promiٍ.
-To nic. Tady mلڑ kvىtiny.

76
00:09:39,829 --> 00:09:44,166
Jsou krلsné.
Nenي mùj kluk nejlepڑي, Millie?

77
00:09:44,167 --> 00:09:46,585
To teda kurva netuڑيm.

78
00:09:46,586 --> 00:09:50,839
-Ahoj!
-Ruth, veèer se zastavي Clyde Hodgkins.

79
00:09:50,840 --> 00:09:53,509
-Co chce?
-Asi anلl.

80
00:09:53,510 --> 00:09:56,178
Zlato, budeڑ mيt
na nov‎ opasek do kostela!

81
00:09:56,179 --> 00:10:02,810
-To bude bezva! -ژe jo!
-Tak‍e tak v pùl ڑesté? -Asi jo.

82
00:10:02,811 --> 00:10:08,107
-Na kdy to mل domluveno?
-Tady to nenي jako u zubaّe.

83
00:10:08,108 --> 00:10:12,861
Prostى se zastavي,
kdy‍ jي chce strèit ptلka do zadku.

84
00:10:12,862 --> 00:10:16,699
Tak v pùl ڑesté. Dobّe...

85
00:10:30,547 --> 00:10:33,382
A sakra.

86
00:10:46,062 --> 00:10:49,898
-Jdeڑ pozdى!
-Pozdى na co?

87
00:10:49,983 --> 00:10:52,192
Mلڑ pravdu.

88
00:11:09,169 --> 00:11:12,046
Alberte.

89
00:11:12,380 --> 00:11:16,425
-Ahoj, dىcka.
-Slyڑeli jsme o Louise. Je to hrozné.

90
00:11:16,426 --> 00:11:21,388
-Je nلm to lيto, Alberte.
-Chcete si sednout?

91
00:11:21,431 --> 00:11:24,767
Jل postojيm, bolي mى prdel.

92
00:11:25,268 --> 00:11:28,604
Dيvلm se na naڑe staré fotky.

93
00:11:28,605 --> 00:11:31,440
Ta je z pouti.

94
00:11:32,108 --> 00:11:34,943
Z mىstského pikniku.

95
00:11:35,612 --> 00:11:37,946
Z tancovaèky.

96
00:11:37,947 --> 00:11:43,452
Skoro si pّeju, aby se na fotkلch
dalo usmيvat. Louise mل nلdhern‎ ْsmىv.

97
00:11:43,453 --> 00:11:45,954
To by bylo divn‎.

98
00:11:45,955 --> 00:11:49,249
-Ty ses nىkdy na fotce smلl?
-Ne. A ty? -Proboha, ne.

99
00:11:49,250 --> 00:11:52,586
بlovىk by vypadal jako ڑيlenec.

100
00:11:52,587 --> 00:11:57,299
Sna‍يm se pّijيt na to,
co jsem podىlal.

101
00:11:57,300 --> 00:12:03,889
Dىlal jsem pro ni vڑechno. ٹlo mi
o jejي ڑtىstي. Na nièem jiném nezلle‍elo.

102
00:12:03,890 --> 00:12:11,647
Dيky nي se vڑechno to stّيlenي
a nemoci a divokل zvيّata a indiلni

103
00:12:11,648 --> 00:12:16,110
a vڑechna ta depresivnي zrùdnost Zلpadu

104
00:12:16,277 --> 00:12:18,445
dala snést.

105
00:12:19,823 --> 00:12:22,741
Tolik ji miluju.

106
00:12:22,742 --> 00:12:25,244
Rozbreèيڑ mى.

107
00:12:25,245 --> 00:12:28,122
-Zachlastلme.
-Jo.

108
00:12:37,007 --> 00:12:39,925
Tak co podnikneڑ?

109
00:12:39,926 --> 00:12:42,678
Nevيm. Mo‍nل se zabiju.

110
00:12:42,679 --> 00:12:48,642
Vيm, ‍e je ti hroznى,
ale ‍ivot mل smysl.

111
00:12:48,643 --> 00:12:53,355
Fakt? Jak‎ smysl
mل ‍ivot na Divokém zلpadى?

112
00:12:54,024 --> 00:12:57,693
Nىco ti ّeknu.
Tohle je hrozné mيsto a doba.

113
00:12:57,694 --> 00:13:01,155
Zلpad je nechutné,
hrozné, ڑpinavé, nebezpeèné mيsto.

114
00:13:01,156 --> 00:13:04,867
Rozhlédnىte se.
Vڑechno kolem vلs chce zabيt.

115
00:13:04,868 --> 00:13:08,370
Psanci, nasranي opilci,
zhrzené kurvy, hladovل zvيّata,

116
00:13:08,371 --> 00:13:13,792
nemoci, lehkل a tى‍kل zranىnي, indiلni,
poèasي. Mù‍ete umّيt cestou na zلchod.

117
00:13:13,793 --> 00:13:18,714
Riskuju ‍ivot cestou do kadibudky.
Je tam chّest‎ڑù jak nasrلno.

118
00:13:18,715 --> 00:13:23,135
A i kdy‍ to pّe‍iju,
mù‍e mى zabيt cholera. Znلte choleru?

119
00:13:23,136 --> 00:13:28,015
-بernل sraèka.
-To je novinka, kterou si osud pّichystal.

120
00:13:28,016 --> 00:13:34,521
A i kdy‍ to vڑechno pّe‍ijete,
vيte, co vلs zabije? Zasranej doktor!

121
00:13:34,522 --> 00:13:36,899
Pّed pلr lety jsem za nيm ڑel
s nachlazenيm a ّekl:

122
00:13:36,900 --> 00:13:41,362
"Potّebujete hّebيk do ucha."
Hّebيk do ucha, kurva!

123
00:13:41,363 --> 00:13:44,907
-"Doktore, mلm zv‎ڑenou teplotu."
-"Potّebujete kopnutي od osla!"

124
00:13:44,908 --> 00:13:48,869
-Vيte, ‍e nلڑ pastor zastّelil dva lidi?
-Ne. -Ne...

125
00:13:48,870 --> 00:13:55,000
Fakt! Zastّelil chlلpka a potom
i jeho mal‎ho syna, aby tلtu nepomstil!

126
00:13:55,001 --> 00:13:59,254
-Jak to vيڑ?
-Proto‍e o tom mىl kلzلnي!

127
00:13:59,339 --> 00:14:04,718
O tom, jak je potّeba prozّيt. Vidيte
ty chlلpky? Pracujي ve stّيbrném dole.

128
00:14:04,719 --> 00:14:09,264
Vيte, co jedي? ژebيrka v pلlivé omلèce.
Jedي jenom pikantnي jيdla.

129
00:14:09,265 --> 00:14:15,104
Proto‍e jim z jedovat‎ch plynù v dolech
pّestaly fungovat chu‌ové pohلrky.

130
00:14:15,105 --> 00:14:20,109
Ztratili chu‌. Vيte, co jim to dىlل se
stّevy? Zلcpa, kّeèe, za‍يvacي problémy,

131
00:14:20,110 --> 00:14:28,242
nemocnل jلtra a ledviny, hemoroidy, zلnىt
stّev, doslova je zabijou vlastnي prdy!

132
00:14:30,495 --> 00:14:35,624
Chcete vidىt vيc mrtv‎ch?
Staèي se podيvat ven!

133
00:14:36,167 --> 00:14:38,627
To je nلڑ starosta!

134
00:14:38,628 --> 00:14:42,798
Le‍ي tam mrtv‎ u‍ tّi dny.
Nikdo nic neudىlal.

135
00:14:42,799 --> 00:14:47,636
Neodnesli ho, nevyڑetّili jeho smrt
ani nejmenovali doèasného starostu.

136
00:14:47,637 --> 00:14:53,017
U‍ tّi dny je nلڑ
nejvyڑڑي mىstsk‎ ّْednيk mrtv‎!

137
00:14:53,018 --> 00:14:59,189
Podيvejte! Vlci ho odtلhnou,
jako by mi dلvali za pravdu!

138
00:14:59,190 --> 00:15:05,029
Nashle, pane starosto,
budou z vلs vlèي hovna! Proboha!

139
00:15:05,155 --> 00:15:11,535
Pّلtelé, to je Divok‎ zلpad. Nechutnل,
ڑpinavل, zoufalل stoka. Mrdلm na to.

140
00:15:11,536 --> 00:15:14,663
-Co kdybys dr‍el hubu?
-Ty dr‍ hubu!

141
00:15:20,378 --> 00:15:24,006
Ruth, proboha... Nech toho.

142
00:15:24,007 --> 00:15:29,053
Dobّe. A‌ se ti na to zيtra
podيvل doktor Harper.

143
00:15:30,013 --> 00:15:32,556
Kdyby ses tak slyڑela.

144
00:15:32,557 --> 00:15:37,519
Vيڑ, co udىlل doktor Harper,
kdy‍ mu to zيtra ukل‍u?

145
00:15:37,520 --> 00:15:42,858
طekne: "To asi bolي. Tady mلte sojku,
vyklove vلm krev z hlavy."

146
00:15:42,859 --> 00:15:47,529
Mo‍nل bys...
Mىl by sis s Louise promluvit.

147
00:15:49,824 --> 00:15:52,993
-To je bezva nلpad.
-Jo? -Geniلlnي.

148
00:15:52,994 --> 00:15:56,246
-Jsem hlavièka.
-Jo.

149
00:15:56,581 --> 00:16:00,834
Mلm fajn nلpady...
Nemyslela jsem teï!

150
00:16:00,835 --> 00:16:04,505
Hele, alkohol do sedla nepatّي.

151
00:16:15,392 --> 00:16:19,228
Ne, ne, ne...

152
00:16:25,694 --> 00:16:28,570
Jo, tak... Dobّe.

153
00:16:58,059 --> 00:17:03,480
Fajn, Curtisi...
Hned jsem zpلtky...

154
00:17:03,481 --> 00:17:08,110
Nebo ne! Ne, to si moc fandيm.

155
00:17:16,953 --> 00:17:19,955
-Ahoj...
-Alberte, co tady sakra dىlلڑ?

156
00:17:19,956 --> 00:17:24,501
-Musيme si promluvit.
-Je pùl druhé rلno! -Hned teï.

157
00:17:24,502 --> 00:17:29,923
-Co to mلڑ s oblièejem?
-Porval jsem se s neznلm‎m zvيّetem.

158
00:17:29,924 --> 00:17:36,096
-Ty jsi opil‎. -Jenom troڑièièku.
-Nevيm, co chceڑ, ale je pozdى.

159
00:17:36,097 --> 00:17:41,143
Louise, prosيm, poslouchej.
Jل tى miluju. Miluju tى.

160
00:17:41,144 --> 00:17:44,980
Mù‍eme to nىjak vyّeڑit...

161
00:17:44,981 --> 00:17:49,318
Alberte, jdi pryè.
Pro nىjakou jsi jistى ten prav‎.

162
00:17:49,319 --> 00:17:53,614
Ale ne pro mى. Jasné? Dobrou noc.

163
00:17:53,615 --> 00:17:56,617
Chci si na tebe sلhnout!

164
00:18:04,334 --> 00:18:07,211
Ty jsi ale krلva!

165
00:18:08,713 --> 00:18:11,632
Promluvيme si zيtra.

166
00:18:12,342 --> 00:18:16,637
Jednou jsem tى slyڑel prdىt! Bylo to...

167
00:18:18,682 --> 00:18:24,812
A bylo to pىknى siln‎.
Koٍskل dلvka. A slyڑel jsem...

168
00:18:31,903 --> 00:18:34,405
Vيڑ, co s tيm zlatem udىlلm, Pluggere?

169
00:18:34,406 --> 00:18:39,910
Koupيm ti hromadu stejkù!

170
00:18:39,911 --> 00:18:42,246
To se ti bude lيbit.

171
00:18:42,247 --> 00:18:45,541
Co je ti? Zklidni se, hochu.

172
00:18:46,167 --> 00:18:48,919
Klid, Pluggere!

173
00:18:48,920 --> 00:18:51,839
Prr, mulo!

174
00:19:02,892 --> 00:19:07,438
-Nazdar, lidi. -Nazdar.
-Co pro vلs mù‍u udىlat?

175
00:19:07,439 --> 00:19:12,609
Jedeme do Sherman Creeku.
Poradيte nلm nejkratڑي cestu?

176
00:19:12,610 --> 00:19:15,529
Jo, jasnى.

177
00:19:15,905 --> 00:19:18,741
Mلm tady mapu.

178
00:19:20,952 --> 00:19:23,871
Jste na hlavnي cestى.

179
00:19:24,205 --> 00:19:29,752
A ta vede skrz Bullhead
a‍ do Sherman Creeku.

180
00:19:29,753 --> 00:19:34,423
Ale jestli chcete nejrychlejڑي cestu,
jeïte pّes Bilbee Pass.

181
00:19:34,424 --> 00:19:38,302
A je to bezpeènىjڑي.
Je tam mيٍ banditù a tak.

182
00:19:38,303 --> 00:19:41,889
-Dيky.
-Mù‍ete si ji nechat.

183
00:19:44,059 --> 00:19:47,603
-Jeڑtى jedna drobnost.
-Copak?

184
00:19:47,604 --> 00:19:50,439
Chtىli bychom vidىt zlato.

185
00:19:51,066 --> 00:19:57,112
Zlato? ژلdn‎ zlato nemلm.
Rلd bych mىl.

186
00:19:57,113 --> 00:20:01,784
Hledal jsem ho tamhle,
ale potok u‍ je vyr‎‍ovan‎.

187
00:20:01,785 --> 00:20:07,164
Tak jsme to s Pluggerem vzdali
a vracيme se do mىsta.

188
00:20:07,999 --> 00:20:13,671
No, to je prلvى ono.
Vracيte se do mىsta ve dne.

189
00:20:13,672 --> 00:20:18,300
To prospektor udىlل,
jen kdy‍ mل zlato na prodej.

190
00:20:18,301 --> 00:20:20,803
Uka‍te mi ho.

191
00:20:20,804 --> 00:20:24,264
Pّيsahلm, ‍e zlato nemلm, pane.

192
00:20:24,265 --> 00:20:27,643
Jenom jedeme do mىsta pro...

193
00:20:30,313 --> 00:20:34,108
-Moment, zamyslيm se.
-Do toho.

194
00:20:34,317 --> 00:20:37,820
Mo‍nل tady trochu zlata mلm.

195
00:20:38,613 --> 00:20:43,992
Jo, je tady!
عplnى jsem zapomnىl. Je vaڑe.

196
00:20:43,993 --> 00:20:51,500
-Vezmi svùj revolver. -Co‍e?
-Nevezmu ti to zlato. Nejsem zlodىj.

197
00:20:51,501 --> 00:20:56,380
-Starouڑi, zastّيlيme si o nىj.
-Clinchi... -Zmlkni.

198
00:20:56,381 --> 00:21:00,843
-Vemte si to zlato.
-Nejsem pّece zlodىj.

199
00:21:00,844 --> 00:21:07,057
-Chceڑ ّيct, ‍e jsem zlodىj?
-Ne... -Tak vezmi svùj revolver.

200
00:21:12,856 --> 00:21:16,650
To je ono. Namiّ na mى.

201
00:21:24,868 --> 00:21:27,703
Vystّelيme na "tّi".

202
00:21:29,998 --> 00:21:32,875
Jedna...

203
00:21:33,043 --> 00:21:35,878
Dva...

204
00:21:37,047 --> 00:21:40,382
Sakra, Clinchi!
Nemusel jsi ho zastّelit!

205
00:21:40,383 --> 00:21:44,386
-Jل vيm, drahل.
-Dal by ti to zlato!

206
00:21:44,596 --> 00:21:47,890
Ale musel jsem mu ّيct dvakrلt.

207
00:21:47,891 --> 00:21:52,561
-Jsem velmi zaneprلzdnىn‎.
-Jsi hlavnى hajzl.

208
00:21:52,562 --> 00:21:56,106
To mi nikdy neّيkej pّed m‎mi chlapy.

209
00:21:56,107 --> 00:22:01,111
ژena musي mu‍i prokazovat ْctu.
Zkus to znovu.

210
00:22:02,072 --> 00:22:06,617
Proboha, miluju tى a jsem
ta nejڑ‌astnىjڑي holka na svىtى.

211
00:22:06,618 --> 00:22:10,371
To je ono. A teï do sedla.

212
00:22:12,374 --> 00:22:15,084
Clinchi...

213
00:22:15,085 --> 00:22:19,046
Podيvej. Skrz Bullhead
se zdr‍يڑ pùl dne.

214
00:22:19,047 --> 00:22:25,260
Ty, Enoch a Jordy pojedete se mnou.
Skrz Bilbee Pass do Sherman Creeku.

215
00:22:25,261 --> 00:22:29,390
A‍ na ten dostavnيk vlيtneme,
urèitى po nلs pùjdou.

216
00:22:29,391 --> 00:22:32,101
Anno, budeڑ se dr‍et stranou.

217
00:22:32,102 --> 00:22:37,398
Lewisi, pojedeڑ s Annou na v‎chod
a schovلte se tady v Old Stumpu.

218
00:22:37,399 --> 00:22:44,113
Jasné? Poèkلme, a‍ se vڑechno uklidnي
a za 12 dnي pro vلs pّijedeme.

219
00:22:54,124 --> 00:22:56,458
Pojï, pejsku.

220
00:22:56,459 --> 00:22:58,669
Pojï, Pluggere. Pojï!

221
00:22:58,670 --> 00:23:03,632
-Hodn‎ pejsek!
-Kristepane...

222
00:23:14,185 --> 00:23:18,480
Podيvejme, kdo vstal ve dvى odpoledne!

223
00:23:18,982 --> 00:23:23,193
Zbyla nىjakل praseèي prdel na smetanى.

224
00:23:25,321 --> 00:23:29,033
Jdu na zلchod. Kdybych cestou umّel,

225
00:23:29,034 --> 00:23:33,829
nىco pro mى udىlejte:
Aspoٍ jednou si prohoïte mيsta.

226
00:23:33,830 --> 00:23:36,665
-Nasrat!
-Dobّe...

227
00:23:38,543 --> 00:23:41,045
Edwarde, co se dىje?

228
00:23:41,046 --> 00:23:44,214
Alberte, vypadلڑ hroznى!

229
00:23:44,215 --> 00:23:48,552
Pّesnى tohle povzbuzenي
jsem potّeboval. Jak se daّي tobى?

230
00:23:48,553 --> 00:23:52,806
Dىlلm si o tebe starosti.
Deset dnي jsi nebyl ve mىstى.

231
00:23:52,807 --> 00:23:55,517
Jako kdybys poّلd jen spal doma.

232
00:23:55,518 --> 00:23:59,146
Nejsem poّلd doma. Chodيm ven.

233
00:23:59,147 --> 00:24:04,860
V ْter‎ jsem byl Charliemu
vrلtit prachy, aby mi neustّelil hlavu.

234
00:24:04,861 --> 00:24:08,155
-Byl jsem venku.
-Tak jsem to nemyslel.

235
00:24:08,156 --> 00:24:12,034
طeknu ti pravdu.
Musيm b‎t s rodièi.

236
00:24:12,035 --> 00:24:14,161
U‍ tady dlouho nebudou.

237
00:24:14,162 --> 00:24:20,918
Chci jim vrلtit vڑechnu tu lلsku,
kterou mi dali. ژe jo?

238
00:24:21,878 --> 00:24:26,382
-Zase tى bolي prdel, tati?
-Hovno mى bolي!

239
00:24:26,383 --> 00:24:28,759
Mلm ho tak rلd!

240
00:24:28,760 --> 00:24:33,555
Chلpu, ‍e tى ten rozchod ranil,
ale musيڑ se sebrat.

241
00:24:33,556 --> 00:24:37,518
Nىkolik t‎dnù jsi nestّيhal ovce.

242
00:24:39,771 --> 00:24:44,274
Promiٍ, ale ty nemلڑ
nejmenڑي tuڑenي, jaké to je.

243
00:24:44,275 --> 00:24:48,862
Ka‍d‎ veèer se vracيڑ
ke své milujيcي holce, soulo‍يڑ s nي...

244
00:24:48,863 --> 00:24:54,243
Ne. Ruth a jل jsme to nikdy...

245
00:24:55,412 --> 00:24:59,415
Vy jste nikdy...
Nikdy jsi s Ruth nespal?

246
00:24:59,416 --> 00:25:03,293
Jo... Ne... Jo.

247
00:25:03,461 --> 00:25:06,547
Nesoulo‍ي v bordelu
asi desetkrلt dennى?

248
00:25:06,548 --> 00:25:10,217
-Kdy‍ jdou kڑefty ڑpatnى.
-Ale s tebou nespala?

249
00:25:10,218 --> 00:25:13,929
Ne. Ruth chce poèkat a‍ po svatbى.

250
00:25:14,097 --> 00:25:20,310
Oba dva jsme kّes‌ani,
tak‍e èekلme a‍ na svatebnي noc.

251
00:25:20,311 --> 00:25:22,938
Edwarde, spal jsi nىkdy s nىk‎m?

252
00:25:22,939 --> 00:25:28,610
Kdysi jsme tak blbli se strejdou,
ale moc si to nepamatuju.

253
00:25:28,820 --> 00:25:32,239
Mلڑ pravdu. Mohl bych na tom b‎t hùّ.

254
00:25:32,240 --> 00:25:36,118
Pùjdu mezi lidi. Dيky.

255
00:25:36,286 --> 00:25:39,830
Au! Ten byl z penisu!

256
00:25:42,625 --> 00:25:45,502
Vڑechny dىti teï honي obruèe.

257
00:25:45,503 --> 00:25:48,630
Jo, taky koukلm.
Urèitى jim to poڑkozuje mozek.

258
00:25:48,631 --> 00:25:51,467
Naruڑuje to soustّedىnي.
Psali to v novinلch.

259
00:25:51,468 --> 00:25:55,637
Jo. Odnauèي se pّem‎ڑlet,
proto‍e poّلd koukajي na obruè.

260
00:25:55,638 --> 00:25:57,306
Jo.

261
00:25:57,307 --> 00:26:00,517
Mimochodem, dneska pّivezou led.
Chceڑ se jيt podيvat?

262
00:26:00,518 --> 00:26:02,561
Jo, bude zلbava.

263
00:26:02,562 --> 00:26:06,315
Je to vzrùڑo,
vidىt tolik ledu pohromadى.

264
00:26:06,316 --> 00:26:10,569
-Nemù‍u se doèkat.
-Edwarde, koukej!

265
00:26:13,865 --> 00:26:16,742
Do prdele.

266
00:26:17,160 --> 00:26:19,870
Ten èurلk Foy! طيkala,
‍e s nik‎m chodit nebude.

267
00:26:19,871 --> 00:26:23,415
ژe na sobى musي pracovat. A podيvej.

268
00:26:23,416 --> 00:26:27,002
Ten zmrd Foy, knيraّ.

269
00:26:27,003 --> 00:26:30,422
-On ji lيbل! بurلk!
-A francouzsky.

270
00:26:30,423 --> 00:26:33,884
-Mىl by sis poّيdit knيr.
-Nemلm na to.

271
00:26:33,885 --> 00:26:37,513
Vڑechny ty krémy,
vosky... Nemلm prachy.

272
00:26:37,514 --> 00:26:41,767
-Ten zmrd Foy!
-Nezajdeme do kostela? Ulevي se ti.

273
00:26:41,768 --> 00:26:46,355
-Kostel mi nepomù‍e.
-Hele, led je tady!

274
00:26:47,857 --> 00:26:51,610
-Proè je ho takov‎ kus?
-Aby neroztلl.

275
00:26:51,611 --> 00:26:55,364
-To je dobr‎.
-Je to zajيmav‎ postup.

276
00:26:55,365 --> 00:27:04,289
Jedna spoleènost v Bostonu vyّيzne
z jezera velké bloky ledu a pak ho...

277
00:27:04,708 --> 00:27:07,376
Proboha...!

278
00:27:07,377 --> 00:27:10,295
To se solidnى posralo!

279
00:27:13,883 --> 00:27:16,719
Neple‌te se, dىti mé.

280
00:27:16,886 --> 00:27:21,932
Vڑichni volnى pasoucي farmلّi
budou pّيsnى ztrestلni.

281
00:27:21,933 --> 00:27:26,562
Nebudou zdarma odsلvat
z naڑeho spoleèného prsu.

282
00:27:26,563 --> 00:27:31,650
A to je pّesnى jako
v té èلsti Bible, kterل se toho t‎kل.

283
00:27:31,651 --> 00:27:37,072
Také bych se chtىl
pomodlit za rodinu Jamese Addisona,

284
00:27:37,073 --> 00:27:40,826
kter‎ rلno zemّel pّi vyklلdce ledu.

285
00:27:40,827 --> 00:27:44,079
Jamesi, budeme na tebe
s lلskou vzpomيnat v èervenci,

286
00:27:44,080 --> 00:27:48,334
pّi popيjenي chlazen‎ch nلpojù,
za nى‍ jsi polo‍il ‍ivot.

287
00:27:48,335 --> 00:27:50,669
Oni ten led pou‍ijي!

288
00:27:50,670 --> 00:27:56,508
Zلvىrem bych chtىl mezi nلmi
pّivيtat dvى nové oveèky.

289
00:27:56,509 --> 00:27:59,595
Lewise Barnese a jeho sestru Annu.

290
00:27:59,596 --> 00:28:03,432
Prلvى se sem pّistىhovali
a chtىjي mيt v Old Stumpu farmu.

291
00:28:03,433 --> 00:28:05,434
Tak‍e hodnى ڑtىstي.

292
00:28:05,435 --> 00:28:09,813
Tيm konèي dneڑnي obّad.
Nech‌ vلm Bùh po‍ehnل

293
00:28:09,814 --> 00:28:12,941
a v kopcيch pozor na pumy.

294
00:28:14,486 --> 00:28:17,363
KNحRءRNA

295
00:28:27,457 --> 00:28:29,833
-Ahoj.
-Ahoj, zlato.

296
00:28:29,834 --> 00:28:35,297
Blي‍ي se pou‌
a mohli bychom jيt koupit ڑaty.

297
00:28:35,298 --> 00:28:37,883
طيkal jsem si, ‍e potّebujeڑ nové.

298
00:28:37,884 --> 00:28:42,429
-Nىjaké drahé?
-Straڑnى drahé! -Dobّe!

299
00:28:53,024 --> 00:28:56,652
-Panebo‍e...
-Ahoj, Alberte.

300
00:28:56,653 --> 00:29:01,657
-Ahoj.
-Co je, hochu? Jeڑtى jsem tى tu nevidىl.

301
00:29:02,325 --> 00:29:08,414
-Jenom koukلm.
-Jo... Ale ty nemلڑ knيr.

302
00:29:08,415 --> 00:29:14,795
-Nemلm. Nechلm si ho narùst.
-Co‍e? -ژe si ho nechلm narùst.

303
00:29:15,213 --> 00:29:18,549
Promiٍte, jdu se pّepudrovat.

304
00:29:18,550 --> 00:29:22,845
O jak‎ knيr bys mىl zلjem?

305
00:29:22,846 --> 00:29:25,431
O velk‎.

306
00:29:25,432 --> 00:29:32,855
Takov‎ ten, co jde kolem pusy
a potom nahoru pّes èelist,

307
00:29:32,856 --> 00:29:37,735
pak pّejde v licousy a pak...

308
00:29:37,736 --> 00:29:43,157
-...ve vlasy.
-Mِbiùv knيr. -Ano, ten.

309
00:29:43,366 --> 00:29:50,581
Mىl bys vىdىt, ‍e tenhle knيr
je velmi drahل zلle‍itost.

310
00:29:50,582 --> 00:29:54,918
-Jo, jل vيm.
-A ty jsi ovèلk.

311
00:29:56,880 --> 00:29:59,882
-Hele, mلڑ z toho dobr‎ pocit?
-Z èeho?

312
00:29:59,883 --> 00:30:02,676
ژe nىkomu ukradneڑ holku.
Dىlل ti to dobّe?

313
00:30:02,677 --> 00:30:07,890
Louise se rozeڑla s tebou, kلmo.
Chtىla nىkoho, kdo jي nabيdne vيc.

314
00:30:07,891 --> 00:30:13,771
Jل jي dلm luxusnي dùm.
Teplé deky. Balené bonbَny.

315
00:30:13,772 --> 00:30:19,401
Nabيdneڑ jي toté‍?
Dلڑ Louise balené bonbَny?

316
00:30:19,402 --> 00:30:24,948
-Rozmrdal bych tى!
-Ona u‍ to udىlala.

317
00:30:53,603 --> 00:30:56,522
-Ahoj, zlato!
-Ahoj!

318
00:30:56,523 --> 00:30:58,857
-Ahoj, Marku.
-Ahoj, Ede.

319
00:30:58,858 --> 00:31:01,819
-To byl zase den.
-Co se stalo?

320
00:31:01,820 --> 00:31:06,156
Jeden chlap chtىl,
abych kouّila doutnيk

321
00:31:06,157 --> 00:31:09,827
a odklepلvala mu ho
na koule, kdy‍ ho honيm.

322
00:31:09,828 --> 00:31:13,455
Myslela jsem, ‍e to nezvlلdnu!

323
00:31:16,584 --> 00:31:20,838
-Vيڑ, Ruth, pّem‎ڑlel jsem...
-O èem?

324
00:31:21,381 --> 00:31:24,925
-Miluju tى.
-A jل tebe.

325
00:31:24,926 --> 00:31:28,595
A jsme spolu u‍ dlouho.

326
00:31:29,597 --> 00:31:34,268
Co kdybychom spolu strلvili noc?

327
00:31:34,686 --> 00:31:38,480
To myslيڑ... mيt sex?

328
00:31:38,481 --> 00:31:43,402
Ne hned. Pلrkrلt bychom
jen le‍eli vedle sebe, a pak tّeba...

329
00:31:43,403 --> 00:31:45,571
Ale Edwarde, jsme kّes‌ané.

330
00:31:45,572 --> 00:31:50,284
Jل vيm. A chci se zachovat
sprلvnى pّed tvلّي Bo‍ي.

331
00:31:50,285 --> 00:31:53,162
Ale jestli se opravdu milujeme,

332
00:31:53,163 --> 00:31:57,875
-myslيm, ‍e by to Bohu nevadilo.
-Nevيm...

333
00:31:57,959 --> 00:32:00,961
To je pّedman‍elsk‎ vztah.

334
00:32:00,962 --> 00:32:07,301
-Poèkat, mلڑ tady nىco...
-Jejda.

335
00:32:09,429 --> 00:32:11,847
-A dost. Konèيm.
-Co‍e?

336
00:32:11,848 --> 00:32:15,017
Mizيm odsud. Do San Franciska.

337
00:32:15,018 --> 00:32:20,814
-To myslيڑ vل‍nى? Kvùli Louise?
-Ano, vل‍nى. Ano, kvùli Louise.

338
00:32:20,815 --> 00:32:24,234
Nevيm, jak jsem to vydr‍el.
Nenلvidيm Zلpad.

339
00:32:24,235 --> 00:32:28,572
-A co jل, tvùj nejlepڑي kلmoڑ?
-Jل vيm.

340
00:32:29,240 --> 00:32:35,579
-Proto ti chci dلt tohle.
-Tvé oblيbené pono‍ky. -Jo.

341
00:32:36,706 --> 00:32:39,583
A jل ti chci dلt tohle.

342
00:32:42,462 --> 00:32:48,175
-Tvùj ڑ‌astn‎ kapesnيk.
-Jo. -Je upatlan‎.

343
00:32:49,219 --> 00:32:51,929
Také nلs tىڑي!

344
00:32:51,930 --> 00:32:55,099
Jamesi, koneènى nلڑ èlovىk.

345
00:32:55,100 --> 00:32:59,812
A on povيdل: "Tak
si vyhul vlastnيho konى!"

346
00:33:00,063 --> 00:33:02,231
Pozor, kamarلde!

347
00:33:02,232 --> 00:33:06,485
-Myslيm, ‍e mi dlu‍يڑ drink.
-To urèitى.

348
00:33:06,486 --> 00:33:11,198
-Radڑi se mىj na pozoru.
-Asi jsi mi nerozumىl.

349
00:33:11,199 --> 00:33:13,158
Mلm ‍يzeٍ.

350
00:33:13,159 --> 00:33:17,663
Tak si zajdi k ّece... a chlastej.

351
00:33:18,289 --> 00:33:21,291
Poslednي ڑance, hochu.

352
00:33:44,858 --> 00:33:47,026
Do prdele!

353
00:33:50,071 --> 00:33:53,615
Alberte, rychle na svل mيsta!

354
00:34:00,415 --> 00:34:02,666
My si to tady vyّيkلme!

355
00:34:02,667 --> 00:34:06,503
Neple‌te se nلm do toho,
ubli‍ujeme si sami!

356
00:34:10,800 --> 00:34:12,676
Radڑi sem nikdo nechoïte,

357
00:34:12,677 --> 00:34:18,223
tahle rvaèka je
mnohem brutلlnىjڑي ne‍ ty ostatnي!

358
00:34:31,071 --> 00:34:34,490
-Ty jsi mى praڑtil!
-Omlouvلm se. -Ty èurلku!

359
00:34:34,491 --> 00:34:39,370
-Pou‍il jsem nov‎ chvat.
-Proè jsme si to asi cvièili?

360
00:34:46,419 --> 00:34:49,546
Pّesnى tady mى to bolي. Hned pod okem.

361
00:34:49,547 --> 00:34:53,509
-Mلڑ tam èervenou skvrnku.
-Pozor, je citlivل!

362
00:35:13,780 --> 00:35:16,615
-Dىkuju.
-Prosيm.

363
00:35:18,451 --> 00:35:21,328
Sakra. Pojï.

364
00:35:24,374 --> 00:35:28,043
Omlouvلm se. To se tu dىje poّلd.

365
00:35:28,044 --> 00:35:30,921
-Fakt?
-Jo.

366
00:35:31,172 --> 00:35:34,967
To byl dobr‎ postّeh.

367
00:35:35,135 --> 00:35:40,139
-Jsi opravdick‎ hrdina.
-Jل? Kdepak. Nejsem.

368
00:35:40,515 --> 00:35:44,768
Hrdinové jsou mi k smيchu.

369
00:35:44,978 --> 00:35:47,312
Hele, kdo je tu.

370
00:35:47,313 --> 00:35:51,775
-Kdo to je?
-Plugger. -Ahoj, Pluggere.

371
00:35:52,110 --> 00:35:55,279
Tak‍e tamto byl tvùj bratr?

372
00:35:55,280 --> 00:35:59,116
Jo. Lewis. V‍dycky byl trochu divoèejڑي.

373
00:35:59,117 --> 00:36:02,453
Vypadل jako fajn chlapيk.
Mimochodem, jل jsem Albert.

374
00:36:02,454 --> 00:36:04,371
Anna.

375
00:36:04,372 --> 00:36:07,082
-Prلvى jste dorazili?
-Jo.

376
00:36:07,083 --> 00:36:10,502
-Vيtejte v naڑem skvىlém mىstى.
-Dيky.

377
00:36:10,503 --> 00:36:12,880
Pّijeli jsme z Kansas City.

378
00:36:12,881 --> 00:36:18,677
-Z Kansasu?
-Ne, je to v Missouri. -Tak to je divn‎.

379
00:36:18,678 --> 00:36:22,973
Chtىli jsme zmىnu,
tak si tu postavيme farmu.

380
00:36:22,974 --> 00:36:26,685
-Taky jsem farmلّ. -Fakt?
-Mلm farmu asi dvى mيle odsud.

381
00:36:26,686 --> 00:36:29,188
-Dobytek?
-Ne, ovce.

382
00:36:29,189 --> 00:36:31,231
-Aha.
-Jo.

383
00:36:31,232 --> 00:36:39,448
-Jistى je to vdىènل prلce.
-Jo. Jako venèit 150 fakt blb‎ch psù.

384
00:36:40,033 --> 00:36:42,409
-Pluggere!
-Proboha! -Dej to sem!

385
00:36:42,410 --> 00:36:45,704
-Co to je?
-To je starosta.

386
00:36:47,082 --> 00:36:50,000
Do prdele!

387
00:36:50,669 --> 00:36:53,295
Jak jste se vy dva seznلmili?

388
00:36:53,296 --> 00:36:59,051
Pّed pلr lety
sem pّijela jako novل uèitelka.

389
00:36:59,052 --> 00:37:03,639
Pّedchozي uèitelce
proّيzla hrdlo ostrل trلva.

390
00:37:03,640 --> 00:37:06,684
-Proboha!
-Jo. -Pّed dىtmi?

391
00:37:06,685 --> 00:37:09,311
Jo. Pّed vڑemi.

392
00:37:09,312 --> 00:37:13,607
Dej to sem. Na to se nedل koukat.

393
00:37:15,443 --> 00:37:21,907
A celou dobu,
co jsme byli spolu, jsem se divil:

394
00:37:22,575 --> 00:37:26,286
"Jaké ْ‍asné ڑtىstي mى potkalo!

395
00:37:26,830 --> 00:37:32,835
Teï mى miluje, ale èasem jي musي dojيt,
‍e je pro mى pّيliڑ dobrل!"

396
00:37:32,836 --> 00:37:37,089
A pak jي to doڑlo.

397
00:37:38,008 --> 00:37:43,220
Myslel jsem,
‍e se do mى koneènى nىkdo zamiloval,

398
00:37:43,972 --> 00:37:46,765
a pak jsem o ni pّiڑel.

399
00:37:46,933 --> 00:37:50,686
Myslيm, ‍e se na to nedيvلڑ sprلvnى.

400
00:37:50,687 --> 00:37:54,732
Znي to, ‍e ses pro ni dّel,
ale co ti za to dala ona?

401
00:37:54,733 --> 00:37:59,570
Dovolila mi b‎t ڑ‌astn‎
v téhle pekelné èلsti svىta.

402
00:37:59,571 --> 00:38:05,576
"Dovolila." No teda...
To je dost ْchyln‎, ّيct to takhle.

403
00:38:05,994 --> 00:38:11,665
Vيm jen to, ‍e kdy‍ ji nemلm,
nemلm tady nic.

404
00:38:12,709 --> 00:38:20,257
Jestli je ten Foy takov‎ hajzl
a ona nenي blbل, pّijde na to.

405
00:38:20,592 --> 00:38:26,221
Obèas musي holka vystّيdat nىkolik
debilù, ne‍ poznل, kdo je prav‎ chlap.

406
00:38:26,222 --> 00:38:29,099
Mo‍nل.

407
00:38:31,728 --> 00:38:34,605
Jsi v poّلdku?

408
00:38:34,606 --> 00:38:39,777
-To je moje prvnي cigareta v ‍ivotى.
-Proboha...

409
00:38:43,740 --> 00:38:47,076
-Do prdele. -Chّest‎ڑ.
-Jo. -Kurva!

410
00:38:47,077 --> 00:38:51,663
-Vùbec se neh‎bej. Odplazي se.
-Dobّe...

411
00:38:54,751 --> 00:38:57,795
Myslيm, ‍e bys nemىl zيtra odjet.

412
00:38:57,796 --> 00:39:01,590
Zùstaٍ aspoٍ pّes vيkend.
Nenي v sobotu pou‌?

413
00:39:01,591 --> 00:39:04,802
Nasrat. Na ‍لdnou blbou pou‌ nejdu.

414
00:39:04,803 --> 00:39:09,723
Bude tam Louise s Foyem
a jل se nechci rozruڑovat.

415
00:39:09,724 --> 00:39:12,142
Pùjdu s tebou.

416
00:39:12,143 --> 00:39:16,855
Kdy‍ tى b‎valka uvidي s jinou,
bude se k tobى chtيt vrلtit.

417
00:39:16,856 --> 00:39:18,023
Jل nevيm...

418
00:39:18,024 --> 00:39:20,818
Obzvlلڑ‌ se super sexy holkou.

419
00:39:20,819 --> 00:39:24,321
A‍ mى uvidي, posere se z toho.

420
00:39:24,322 --> 00:39:30,119
-Vidيm, ‍e jsi skromnل.
-To nejsem. Ale mلm skvىl‎ prsa.

421
00:39:31,204 --> 00:39:34,498
Pardon! Promiٍte, pane...

422
00:39:52,976 --> 00:39:55,352
NءSILNحK ZATبEN ZA VRAژDU

423
00:39:58,356 --> 00:40:02,276
Barnesi, probuï se. Mلڑ nلvڑtىvu.

424
00:40:03,987 --> 00:40:06,196
Ty zasranej idiote.

425
00:40:06,197 --> 00:40:10,325
Zastّelil jsi pastorova syna.
Chلpeڑ, ‍e tى asi povىsي?

426
00:40:10,326 --> 00:40:13,203
Seru na nى!

427
00:40:14,664 --> 00:40:17,916
A‍ dorazي Clinch,
na jejich vùli nesejde.

428
00:40:17,917 --> 00:40:22,838
Osvobodي mى,
a kdo mu bude brلnit, bude mrtvej.

429
00:40:26,343 --> 00:40:32,431
Vيڑ, jednoho dne se objevي
chlapيk rychlejڑي ne‍ Clinch.

430
00:40:32,432 --> 00:40:35,851
A drsnىjڑي. Silnىjڑي.

431
00:40:35,852 --> 00:40:41,857
A pak bude Clinch mrtvej.
A jل si na oslavu zapلlيm doutnيk.

432
00:40:41,900 --> 00:40:46,028
Takov‎ ّeèi
by se asi Clinchovi nelيbily.

433
00:40:46,029 --> 00:40:50,783
-Takhle ‍enskل o svém mu‍i nemluvي.
-No...

434
00:40:51,368 --> 00:40:56,789
Uvidيme, jestli pّijede dّيv,
ne‍ se budeڑ houpat.

435
00:40:57,749 --> 00:41:00,626
Tik tak...

436
00:41:11,304 --> 00:41:14,223
VحTEJTE
OKRESNح POUچ

437
00:41:22,732 --> 00:41:25,275
Ale ne...

438
00:41:25,276 --> 00:41:28,570
Andrewe, Jonathane, domù!

439
00:41:31,324 --> 00:41:34,660
-Ahoj, ovèلku.
-Ahoj.

440
00:41:35,161 --> 00:41:38,872
Jsi v pohodى? Pr‎ ti zavّeli bratra.

441
00:41:38,873 --> 00:41:44,003
Jo, v pohodى.
A s Lewisem si nedىlej hlavu.

442
00:41:44,004 --> 00:41:47,381
Jestli se mu nىco stane,
mù‍e si za to sلm. Jasn‎?

443
00:41:47,382 --> 00:41:49,717
Jasnى...

444
00:41:49,718 --> 00:41:52,261
Jdeme na to. Vيڑ, na co se tىڑيm?

445
00:41:52,262 --> 00:41:56,974
-Na horké jيdlo ve 40stupٍovém vedru?
-Nechلm se vyfotit. Poprvé v ‍ivotى.

446
00:41:56,975 --> 00:42:01,812
-Hovno. -Ne, fakt.
-Hovno na zemi. -No jo...

447
00:42:01,813 --> 00:42:03,480
Tak jo.

448
00:42:03,481 --> 00:42:06,400
VحTEJTE
OKRESNح POUچ

449
00:42:14,117 --> 00:42:19,121
FOTO-GRAFIE
STVOطENة SVجTLEM A SAMOTNفM BOHEM

450
00:42:28,882 --> 00:42:31,759
Fajn. Neh‎bejte se!

451
00:42:32,093 --> 00:42:36,347
V Texasu se pr‎
jeden chlap pّi focenي usmلl.

452
00:42:36,348 --> 00:42:39,808
Nekecej, fakt?
Minul‎ t‎den jsme o tom mluvili!

453
00:42:39,809 --> 00:42:43,062
Nevيm, jestli je to pravda.

454
00:42:43,730 --> 00:42:46,815
Znي to jako typick‎ v‎mysl.

455
00:42:46,816 --> 00:42:49,693
Fajn. Neh‎bejte se!

456
00:42:54,866 --> 00:42:57,951
-Panebo‍e!
-Do prdele!

457
00:42:59,829 --> 00:43:02,706
Neh‎bejte se!

458
00:43:02,999 --> 00:43:07,503
Zkurvenل pou‌!
Tohle se tu dىje ka‍d‎ rok!

459
00:43:07,504 --> 00:43:10,964
-Fakt?
-Loni byly dvى pّestّelky, souboj no‍i,

460
00:43:10,965 --> 00:43:13,550
spadlo pَdium,
nىkdo se utopil a zaْtoèili indiلni.

461
00:43:13,551 --> 00:43:16,428
-Proè jsou indiلni tak naڑtvanي?
-Netuڑيm.

462
00:43:16,429 --> 00:43:21,058
-Dىlيme si s nimi pùdu skoro fifty fifty.
-Jsou to sobci.

463
00:43:22,686 --> 00:43:28,399
Dلmy a pلnové!
Pّistupte blي‍e a zkuste vzorek...

464
00:43:28,400 --> 00:43:32,695
Pane! Madam! Mù‍ete na chvيli?

465
00:43:32,696 --> 00:43:36,532
Vيtejte... Zajيmلte se o zلzraèné léky?

466
00:43:36,533 --> 00:43:41,704
Mلme nejlepڑي tinktury
a elixيry z dalek‎ch koncù svىta.

467
00:43:41,705 --> 00:43:44,415
"Ogdenovy oslavované
‍aludeènي pastilky."

468
00:43:44,416 --> 00:43:48,335
K‎m jsou oslavované?
Kdo je oslavoval?

469
00:43:48,336 --> 00:43:53,215
Podيvej na slo‍enي: kokain,
alkohol, morfin, rtu‌ s kّيdou...

470
00:43:53,216 --> 00:43:56,677
-Co to je "rtu‌ s kّيdou"?
-Vىda!

471
00:43:56,678 --> 00:44:01,974
-A "èerven‎ flanel". V tom je koڑile?
-Kousky koڑile.

472
00:44:01,975 --> 00:44:05,561
-Jasnى. Dىkujeme mockrلt.
-Ochutnلte?

473
00:44:05,562 --> 00:44:09,064
-Proboha. -Co?
-To jsou oni.

474
00:44:09,733 --> 00:44:12,234
Rychle. Jako ‍e jsi ّekla nىjak‎ vtip.

475
00:44:12,235 --> 00:44:15,988
Proboha, to je sranda!
Kam na to chodيڑ?

476
00:44:15,989 --> 00:44:19,908
-Teï jل jako ّeknu nىco vtipného...
-Alberte, dost. Jenom mى pّedstav.

477
00:44:19,909 --> 00:44:22,077
Dobّe...

478
00:44:22,078 --> 00:44:24,079
-Ahoj.
-Nazdar.

479
00:44:24,080 --> 00:44:28,584
-Foy a... Louise, ‍e ano?
-Sprلvnى.

480
00:44:28,585 --> 00:44:33,422
-To je Anna. Ona je...
-...jeho holka. -Moje holka!

481
00:44:33,423 --> 00:44:38,886
-Moje znلmost. Vل‍nل.
-Spousta sexuلlnي aktivity. -Neustلle.

482
00:44:38,887 --> 00:44:42,139
Vlastnى ‍iju v nي.

483
00:44:42,140 --> 00:44:47,478
Jestli mi chceڑ poslat dopis,
musيڑ ho adresovat do jejي vaginy.

484
00:44:47,479 --> 00:44:48,979
Jo.

485
00:44:48,980 --> 00:44:52,024
-Takovou sukni mلm.
-Opravdu?

486
00:44:52,025 --> 00:44:56,278
Byla jsem v nي na pouti pّedloni.
Chceڑ ji zase dostat do mَdy?

487
00:44:56,279 --> 00:45:01,533
Jenom idiot by zahazoval perfektnي vىc.

488
00:45:01,534 --> 00:45:06,622
-Podيvلme se na stّelnici. Jdete taky?
-Co‍e? -Bude to zلbava!

489
00:45:06,623 --> 00:45:11,293
Jistى. A‌ je to zajيmavىjڑي.
Pىt centù za terè.

490
00:45:11,294 --> 00:45:15,631
To je trochu nad mùj rozpoèet.
Co jeden cent?

491
00:45:15,632 --> 00:45:20,135
Copak, Alberte?
Obchody ne-e-e-ejdou?

492
00:45:22,972 --> 00:45:27,726
Tak cent. Stejnى tى oڑkubu jak ovci.

493
00:45:31,147 --> 00:45:33,982
Jsme naladىni na stejnou "vlnu".

494
00:45:33,983 --> 00:45:38,237
-A zase!
-Jsi tak vtipn‎. Pojïme.

495
00:45:38,238 --> 00:45:43,283
-Pojï. -Ne...!
-Tumلte. -Dىkuji.

496
00:45:43,743 --> 00:45:45,869
Nenي to pّehnané?

497
00:45:45,870 --> 00:45:47,079
OTROK NA عTجKU

498
00:45:47,080 --> 00:45:50,541
Nestaèily by kachny nebo krلlيci?

499
00:46:04,180 --> 00:46:06,056
ٹest ran, ڑest zلsahù.

500
00:46:06,057 --> 00:46:11,228
-Ostrostّelec! Prosيm, madam.
-Dىkuji, zlato.

501
00:46:13,523 --> 00:46:16,358
Zkusيڑ to?

502
00:46:18,820 --> 00:46:21,363
Zvlلdneڑ to.

503
00:46:21,364 --> 00:46:24,241
D‎chej.

504
00:46:36,212 --> 00:46:40,758
-Mلm u tebe ڑest centù, ovèلku.
-Jo, jل vيm.

505
00:46:40,759 --> 00:46:42,593
Panebo‍e...

506
00:46:42,594 --> 00:46:46,889
Poèkej... Nezv‎ڑيme sلzky?

507
00:46:47,015 --> 00:46:50,267
Kdy‍ za Alberta
udىlلm ڑest zلsahù, dلte mu dolar.

508
00:46:50,268 --> 00:46:53,103
Kdy‍ ne, dل dolar on vلm.

509
00:46:53,104 --> 00:46:55,481
-Co‍e? -Dolar!
-Nikdy jsem dolar nevidىl!

510
00:46:55,482 --> 00:46:57,858
-Dolar nikdo nemل!
-Uka‍te nلm dolar!

511
00:46:57,859 --> 00:47:04,740
To je tedy sلzka.
Dobّe, pّedveïte se, mada-a-a-am.

512
00:47:06,409 --> 00:47:07,993
Jak rychle to mù‍e bى‍et?

513
00:47:07,994 --> 00:47:11,497
Mل to dvojitou a trojitou rychlost,
ale to je pro experty.

514
00:47:11,498 --> 00:47:14,333
Na pln‎ koule.

515
00:47:24,219 --> 00:47:29,640
-Do prdele!
-Gratuluju, vyhrلl jste.

516
00:47:29,641 --> 00:47:31,642
Dىkuju.

517
00:47:31,643 --> 00:47:34,728
No tak, dlu‍يte mu dolar.

518
00:47:38,400 --> 00:47:44,029
-To je on! -Je krلsn‎!
-Sundej si klobouk, to je dolar!

519
00:47:45,907 --> 00:47:51,912
Chlap, za kterého stّيlي jeho holka.
To je mi ale dobr‎ den.

520
00:47:54,624 --> 00:47:58,127
طيkلm: "To je mi ale dobr‎ den!"

521
00:48:01,715 --> 00:48:05,759
Co je na tom vtipného?
"Dobr‎ den" je pozdrav. Proè se smىjete?

522
00:48:05,760 --> 00:48:10,931
-Proè se smىjeڑ?
-Nevيm. On se smلl.

523
00:48:11,391 --> 00:48:15,728
Zdل se, ‍e tvùj b‎val‎ nemل smysl
pro humor. Chلpu, ‍e jsi ho nechala.

524
00:48:15,729 --> 00:48:21,817
-Hele! Vyz‎vلm tى na souboj, hajzle!
-ژertujeڑ? -Mluvيm vل‍nى!

525
00:48:21,818 --> 00:48:26,363
-Ty a jل, revolvery!
-Nemلڑ ڑanci, hochu! -Zيtra v osm rلno!

526
00:48:26,364 --> 00:48:28,282
V‎zva pّijata!

527
00:48:28,283 --> 00:48:32,036
Sakra, zيtّek se mi nehodي
a chci b‎t u toho.

528
00:48:32,037 --> 00:48:36,331
ٹlo by to za t‎den? Hodي se ti to?

529
00:48:36,332 --> 00:48:39,293
Dobّe. Pّesnى za t‎den.

530
00:48:39,294 --> 00:48:42,838
Stejnى se zيtra musيm starat o ovce.

531
00:48:42,839 --> 00:48:49,511
Jeden t‎den. Pojï, Louise!
Koupيm ti cukrované mلslové hoblinky.

532
00:48:53,850 --> 00:48:56,685
-Do prdele!
-Teda...

533
00:48:56,686 --> 00:48:59,021
Co jsem to kurva udىlal?

534
00:48:59,022 --> 00:49:02,024
Vyzval jsi Foye na souboj.

535
00:49:02,025 --> 00:49:05,027
Jak se to stalo?
Jako bych byl mimo...

536
00:49:05,028 --> 00:49:08,447
-Vidىl jsi, jak se tvلّila Louise?
-Ne. Proè?

537
00:49:08,448 --> 00:49:14,787
Byla vzruڑenل. Okouzlenل!
Ukلzal jsi odvahu.

538
00:49:14,788 --> 00:49:20,334
-Takového tى neznala.
-Jل takov‎ nejsem! Nevيm, co se stalo!

539
00:49:20,335 --> 00:49:25,464
Zaujal jsi ji. Kdy‍ ten souboj
vyhrajeڑ, vrلtي se k tobى.

540
00:49:25,465 --> 00:49:30,219
Copak jsem
Clinch Leatherwood? Zabije mى!

541
00:49:30,220 --> 00:49:32,471
Proè o nىm mluvيڑ?

542
00:49:32,472 --> 00:49:36,558
Proto‍e je to nejstraڑnىjڑي
pistolnيk v okrese, a jل ne!

543
00:49:36,559 --> 00:49:39,561
Ne. Ty nejsi Clinch Leatherwood.

544
00:49:39,562 --> 00:49:44,483
Zvlلdneڑ to.
Za t‎den tى nauèيm stّيlet, uvidيڑ!

545
00:49:44,484 --> 00:49:49,530
To mi pّipomيnل: Kde ses kurva
nauèila takhle stّيlet? Co jsi zaè?

546
00:49:49,531 --> 00:49:53,575
Tلta byl puڑkaّ.
Stّيlela jsem dّيv, ne‍ jsem chodila.

547
00:49:53,576 --> 00:49:59,415
-To je fuk. Dىlل se mi ڑpatnى od ‍aludku.
-Jsi nervَznي. Pojï se napيt.

548
00:49:59,416 --> 00:50:05,421
Hola! Nلڑ roztomil‎ pلr.
Mىli byste zلjem o pomلdu?

549
00:50:12,762 --> 00:50:16,348
-I na pouti lidi umيrajي.
-I na pouti lidi umيrajي.

550
00:50:32,365 --> 00:50:36,118
Dobّe. Prav‎ palec dej ْplnى doleva.

551
00:50:36,119 --> 00:50:40,622
Pّes sebe, jemnى dr‍et,
a potom prodlou‍it a‍...

552
00:50:40,623 --> 00:50:46,378
-Takhle? -Ty jsi nikdy nestّيlel!
-Nestّيlel. Ale revolver mلm.

553
00:50:46,379 --> 00:50:50,466
-Stّيlel jsem na stّelnici!
-Na stّelnici nedلڑ poّلdnou rلnu.

554
00:50:50,467 --> 00:50:54,470
Tak dobّe. Teï koukej,
jakou mلm rلnu.

555
00:50:54,471 --> 00:50:58,307
-Nekecej a soustّeï se.
-Dobّe.

556
00:51:06,232 --> 00:51:11,403
-To nemù‍e vyjيt.
-Ale mù‍e. A Louise se k tobى vrلtي.

557
00:51:11,404 --> 00:51:16,325
-Jak je z toho dostanu?
-Honيm si tady hlaveٍ.

558
00:51:19,496 --> 00:51:22,998
-Proè jsi na mى tak hodnل?
-Jak to myslيڑ?

559
00:51:22,999 --> 00:51:29,421
Najednou se objevيڑ a nejsi hroznل
jako vڑechno ostatnي kolem.

560
00:51:29,673 --> 00:51:32,466
Urèitى mلڑ na prلci milion lepڑيch vىcي.

561
00:51:32,467 --> 00:51:37,012
Nemù‍u se s tebou kamarلdit?
Vypadلڑ, ‍e bys kلmoڑe potّeboval.

562
00:51:37,013 --> 00:51:43,811
-No jo. Ale vùbec nic o tobى nevيm.
-Mù‍u se na nىco zeptat jل? -Jasnى.

563
00:51:44,437 --> 00:51:47,314
Proè milujeڑ Louise?

564
00:51:48,108 --> 00:51:52,361
Spousta dùvodù... Je mi s nي skvىle.

565
00:51:52,362 --> 00:51:56,198
Mل styl, je zلbavnل,
je straڑlivى krلsnل.

566
00:51:56,199 --> 00:51:59,034
Poèkej. Je hezkل, jo.

567
00:51:59,202 --> 00:52:03,122
Ale upّيmnى, nic jiného na nي nevidيm.

568
00:52:03,123 --> 00:52:10,212
Pّipadala mi trochu zahoّklل a sobeckل.
A pro chlلpka, kter‎ mل to, co ty...

569
00:52:10,213 --> 00:52:15,384
-Co myslيڑ, ‍e mلm?
-Vidيڑ? Zase shazujeڑ sلm sebe.

570
00:52:15,385 --> 00:52:18,554
Chovلڑ se, jako kdyby
s tebou chodila z dobroèinnosti.

571
00:52:18,555 --> 00:52:23,017
Alberte, jsi skvىlل partie!
Jsi roztomil‎, vtipn‎, chytr‎.

572
00:52:23,018 --> 00:52:28,022
Nىco jsi tady dokلzal, na rozdيl
od ostatnيch. Umيڑ to s ovcemi.

573
00:52:28,023 --> 00:52:31,400
Prosيm tى, s ovcemi to neumيm.
Louise mىla pravdu.

574
00:52:31,401 --> 00:52:35,404
-Minul‎ t‎den jedna utekla do bordelu!
-Fakt?

575
00:52:35,405 --> 00:52:40,576
Ne‍ jsem si ji vyzvedl,
nىjak vydىlala 20 dolarù.

576
00:52:42,704 --> 00:52:46,999
Ale dيky za to, co jsi ّekla.

577
00:52:47,000 --> 00:52:52,588
Hele, Zلpad je hrozn‎.
Ale tvùj nejvىtڑي problém jsi ty sلm.

578
00:52:52,589 --> 00:52:57,926
Potّebujeڑ zvednout sebevىdomي.
Zamiّ, ovèلku.

579
00:53:06,728 --> 00:53:08,687
-A je to!
-Vidيڑ?

580
00:53:08,688 --> 00:53:10,939
Bezva. Jeden zلsah.

581
00:53:10,940 --> 00:53:16,945
Tak‍e staèي, aby mى Foy
nechal 16krلt vystّelit, a vyhraju!

582
00:53:16,946 --> 00:53:20,699
Dokل‍eڑ to, uvidيڑ. Doèkej èasu.

583
00:54:11,835 --> 00:54:14,503
DOKTOR HARPER

584
00:55:15,732 --> 00:55:18,567
Jo...!

585
00:55:20,070 --> 00:55:24,531
Sakra, Alberte,
nevoï si sem kamarلdy!

586
00:55:30,872 --> 00:55:34,750
Dneska ti to ڑlo mnohem lيp
ne‍ pّed t‎dnem.

587
00:55:34,751 --> 00:55:37,753
A mلm pro tebe pّekvapenي.

588
00:55:37,754 --> 00:55:43,592
Zaslou‍يڑ si speciلlnي
tajnou suڑenku Anny Barnesové.

589
00:55:47,222 --> 00:55:51,892
Poèkat, co to je? Je v tom trلva?

590
00:55:51,893 --> 00:55:55,270
-To mi nesvىdèي.
-Je v tom trلva.

591
00:55:55,271 --> 00:55:57,773
-Dىkuju, nechci...
-Jenom kousek.

592
00:55:57,774 --> 00:56:01,068
Nehodlلm se pّedلvkovat
rekreaènي drogou.

593
00:56:01,069 --> 00:56:02,611
Z kolلèku?

594
00:56:02,612 --> 00:56:06,115
Zkusil jsem to a pak jsem vىّil,
‍e mi psouni ètou myڑlenky.

595
00:56:06,116 --> 00:56:11,370
-Jenom ochutnej.
-Jenom si kousnu. -Pّesnى tak.

596
00:56:14,249 --> 00:56:17,459
-Dىlلڑ si srandu?
-Kdepak.

597
00:56:17,460 --> 00:56:21,880
Ochutnلm, a kdy‍
pak neskoèيm ze skلly, tak...

598
00:56:21,881 --> 00:56:25,592
-Snىz tenhle kousek.
-Sلhla jsi na nىj.

599
00:56:25,593 --> 00:56:29,805
Z druhé strany. Vidيڑ...

600
00:56:30,140 --> 00:56:32,141
Tak...

601
00:56:32,142 --> 00:56:35,644
A teï poèkلme na zلpad slunce.

602
00:56:46,614 --> 00:56:49,491
Cيtيm se fakt divnى.

603
00:56:49,576 --> 00:56:52,453
Mلm se tak cيtit?

604
00:56:54,330 --> 00:56:58,834
Nedala jsi mi toho moc?

605
00:57:00,503 --> 00:57:03,422
Poddej se tomu.

606
00:57:03,673 --> 00:57:07,676
Mلm dneska kosti nىjak hluboko.
Mnohem vيc kù‍e.

607
00:57:07,677 --> 00:57:15,601
Tىlo se mi pّipravuje na zimu,
i kdy‍ nenي zima. Je toho nىjak vيc.

608
00:57:19,272 --> 00:57:21,774
Nemù‍u polykat.

609
00:57:21,775 --> 00:57:24,693
Normلlnى polykلm jinak.

610
00:57:24,694 --> 00:57:26,987
-Proboha, on to vي...!
-Co?

611
00:57:26,988 --> 00:57:30,282
Vي, co tady dىlلme...

612
00:57:30,283 --> 00:57:35,662
Ne, nepùjdu s tebou...! Nepùjdu!

613
00:57:51,680 --> 00:57:54,515
Veèeّe, kù‍e lيnل!

614
00:57:58,269 --> 00:58:01,146
Mىl jsi dلvno viset.

615
00:58:08,154 --> 00:58:11,615
Kdo je teï lيnل kù‍e, ڑerife?

616
00:58:56,286 --> 00:58:59,121
Ahoj.

617
00:59:02,792 --> 00:59:04,293
Teda...

618
00:59:04,294 --> 00:59:06,962
Vypadلڑ ْ‍asnى.

619
00:59:06,963 --> 00:59:09,048
Je to pohodlné?

620
00:59:09,049 --> 00:59:13,886
-Sakra! Jsem moc vyparلdىnل?
-Ne!

621
00:59:13,887 --> 00:59:16,096
Nemلm s tيm zkuڑenosti.

622
00:59:16,097 --> 00:59:19,767
Ta panي v obchodى mi doporuèila tohle
a nikdo jin‎ to na sobى nemل.

623
00:59:19,768 --> 00:59:22,603
No a co? Vڑichni jsou èurلci.

624
00:59:22,604 --> 00:59:26,148
-Vypadلڑ skvىle.
-Vypadلm jako noènي mùra Jane Austenové.

625
00:59:26,149 --> 00:59:28,734
Nevypadلڑ...

626
00:59:28,735 --> 00:59:32,780
Vypadلڑ perfektnى.
Dل se v tom d‎chat?

627
00:59:32,781 --> 00:59:36,950
Miluju volné ڑaty,
ve kter‎ch se uvolnيm.

628
00:59:36,951 --> 00:59:40,746
Jo, tyhle jsou pohodov‎.

629
00:59:40,747 --> 00:59:45,334
Naڑtىstي se mi podaّilo
sprلvnى si pّipevnit kalhoty.

630
00:59:45,335 --> 00:59:46,794
Mimochodem, hezk‎ honzيk.

631
00:59:46,795 --> 00:59:53,342
Lيbي se mi, jak je mَdnي,
kdy‍ mل ‍enskل umىlou velkou prdel.

632
00:59:53,343 --> 00:59:56,011
-A je to poّلdnل umىlل prdel.
-Dىkuju.

633
00:59:56,012 --> 00:59:59,682
Kdybych byl èernoch,
tohle by byl pىkn‎ podraz.

634
00:59:59,683 --> 01:00:03,644
طيkal bych si: "Hele, velkل prdel!"

635
01:00:03,645 --> 01:00:06,063
Zvedl bych to, a nic.

636
01:00:06,064 --> 01:00:10,401
Pّesnى. Kdy‍ to zvedneڑ,
je tam jenom kovovل klec.

637
01:00:10,402 --> 01:00:12,653
Teda!

638
01:00:12,654 --> 01:00:17,199
-Dokonal‎ odpoèinkov‎ odىv.
-Naprosto.

639
01:00:19,494 --> 01:00:26,208
Aspoٍ pّيjemnى strلvيm
poslednي veèer svého ‍ivota.

640
01:00:26,209 --> 01:00:29,044
-Alberte?
-Co?

641
01:00:29,045 --> 01:00:31,922
Vىّيڑ mi?

642
01:00:32,090 --> 01:00:34,842
Jo... Vىّيm.

643
01:00:34,843 --> 01:00:37,886
Bezva. Dobّe to dopadne.

644
01:00:38,013 --> 01:00:41,557
Kdybych myslela,
‍e nevyhrajeڑ, zruڑili bychom souboj.

645
01:00:41,558 --> 01:00:44,393
Rozumيڑ?

646
01:00:45,854 --> 01:00:48,230
Jo. Rozumيm.

647
01:00:48,231 --> 01:00:51,108
Vىّ mi.

648
01:00:54,237 --> 01:00:57,072
A to byli James Gang!

649
01:00:58,116 --> 01:01:01,076
Jsem rلd, ‍e jsem zase v Old Stumpu.

650
01:01:01,077 --> 01:01:07,958
Jsou tu dnes nىjacي indiلni? Ne?
To je dobّe. Musel bych je zastّelit.

651
01:01:08,460 --> 01:01:11,920
Znلte telegraf? To je ْ‍asnل vىc.

652
01:01:11,921 --> 01:01:18,802
Sice je rychlejڑي ne‍ poڑta,
ale obrلzek svého ptلka tيm nepoڑlete!

653
01:01:18,803 --> 01:01:20,804
U‍ musيm konèit.

654
01:01:20,805 --> 01:01:27,227
Doufلm, ‍e vلs pitي potىڑي stejnى, jako
mého konى tىڑilo vyrobit ho pro vلs!

655
01:01:27,228 --> 01:01:30,814
A teï si dلme zamilovan‎ tanec!

656
01:01:31,608 --> 01:01:33,442
Tak pojï.

657
01:01:33,443 --> 01:01:36,070
-Ne... Neumيm tancovat!
-Nikdo si nevڑimne.

658
01:01:36,071 --> 01:01:39,615
-Jak to?
-Proto‍e neumيڑ nic.

659
01:01:39,783 --> 01:01:46,246
-Podيvejme! Buï zdrلv, ovèلèku.
-Ahoj, Foyi. Ahoj, Louise.

660
01:01:46,247 --> 01:01:47,331
Ahoj, Alberte.

661
01:01:47,332 --> 01:01:51,960
Zيtra je velk‎ den.
Dلڑ si poslednي tanec?

662
01:01:52,504 --> 01:01:56,590
-S tebou?
-Ne se mnou! Tanec!

663
01:01:56,591 --> 01:01:59,093
Jo, s nي si zatanèيm.

664
01:01:59,094 --> 01:02:04,348
A k milostnému tanci
nلm zazpيvل Marcus Thornton!

665
01:02:05,517 --> 01:02:08,435
Publikum na hovno.

666
01:02:15,819 --> 01:02:18,821
Pّipravena na divn‎,
tradiènي, westernov‎ tanec?

667
01:02:18,822 --> 01:02:21,657
Kurva, jo!

668
01:02:23,368 --> 01:02:27,329
Kdy‍ tou‍يڑ po ‍enské lلsce,
tak si nesmيڑ zoufat.

669
01:02:27,330 --> 01:02:31,208
V pّيzeٍ krلsné dلmy
nesmيڑ pّestat doufat.

670
01:02:31,209 --> 01:02:35,170
I kdy‍ jsi nudn‎ chlapيk,
hnusn‎ jak netop‎r,

671
01:02:35,171 --> 01:02:38,632
tak holka bude tvoje,
kdy‍ poّيdيڑ si knيr.

672
01:02:38,633 --> 01:02:43,554
Knيr, knيr, kdy‍ poّيdيڑ si knيr.

673
01:02:46,891 --> 01:02:50,853
I kdy‍ jsi jenom nula
a mلڑ pùvod nuzn‎,

674
01:02:50,854 --> 01:02:54,857
tak se koukej sebrat
a pّestaٍ pيchat buzny.

675
01:02:54,858 --> 01:02:58,694
Brzy najdeڑ klid,
v tvém srdci bude mيr.

676
01:02:58,695 --> 01:03:02,197
Ta holka bude tvoje,
kdy‍ poّيdيڑ si knيr.

677
01:03:02,198 --> 01:03:07,077
Knيr, knيr, kdy‍ poّيdيڑ si knيr.

678
01:03:10,415 --> 01:03:14,335
I kdy‍ jsi tّeba tlus‌och
a mلڑ pleڑ poّلdnou,

679
01:03:14,336 --> 01:03:18,255
obmىkèi dلmskل srdce,
a‌ nohy roztلhnou.

680
01:03:18,256 --> 01:03:22,092
Kdy‍ nemejeڑ si nohy,
tak smrdي jako s‎r,

681
01:03:22,093 --> 01:03:25,596
vڑak ‍enskل bude tvoje,
kdy‍ poّيdيڑ si knيr.

682
01:03:25,597 --> 01:03:29,767
Knيr, knيr, kdy‍ poّيdيڑ si knيr.

683
01:03:29,768 --> 01:03:34,563
Knيr, knيr, velk‎ knيr, hust‎ knيr.

684
01:03:34,564 --> 01:03:38,859
Mùj knيr, tvùj knيr,
jen to ّekni, ّekni "knيr"!

685
01:03:38,860 --> 01:03:40,569
Mلme knيr, mلme knيr.

686
01:03:40,570 --> 01:03:42,363
Teï jsme vڑichni ّekli "knيr".

687
01:03:42,364 --> 01:03:47,576
Knيr, knيr, kdy‍ poّيdيڑ si knيr.

688
01:03:54,292 --> 01:03:56,585
Debil zasranej.

689
01:03:56,586 --> 01:03:59,713
Ukradnu lahev whisky a vypadneme.

690
01:03:59,714 --> 01:04:03,550
-Bezva nلpad.
-Hned jsem zpلtky.

691
01:04:03,551 --> 01:04:06,428
Koukل ti péro.

692
01:04:20,944 --> 01:04:22,945
Ahoj!

693
01:04:22,946 --> 01:04:28,325
U‍ s Albertem odchلzيme,
ale chtىla jsem ti popّلt zيtra ڑtىstي.

694
01:04:28,326 --> 01:04:31,078
Dىkuju.

695
01:04:31,079 --> 01:04:34,289
Nenي to divn‎,
kdy‍ ‍enskل stّيlي lيp ne‍ ty?

696
01:04:34,290 --> 01:04:37,418
Rلd bych si u‍يval
se svou milou, kdy‍ dovolيڑ.

697
01:04:37,419 --> 01:04:40,295
A vيڑ, co je nejlepڑي?

698
01:04:40,338 --> 01:04:43,465
Jل taky chlastلm lيp ne‍ ty.

699
01:04:43,466 --> 01:04:48,012
To je zcela jistى nemo‍né!

700
01:04:49,264 --> 01:04:52,141
50 centù pro vيtىze.

701
01:04:53,935 --> 01:04:55,644
Jedna...

702
01:04:55,645 --> 01:04:57,438
Dva...

703
01:04:57,439 --> 01:05:00,315
Tّi!

704
01:05:03,653 --> 01:05:04,987
-Sakra!
-Neber si to tak.

705
01:05:04,988 --> 01:05:10,325
Kّehké ‍enské tىlo
si nerozumي s alkoholem.

706
01:05:10,326 --> 01:05:13,037
Asi ne. Tumلڑ.

707
01:05:13,038 --> 01:05:16,832
-Mù‍eڑ jي koupit mozek.
-Prosيm?

708
01:05:16,833 --> 01:05:24,048
Jsi idiot. Le‍ي ti u nohou bezva chlap,
a tahلڑ se s tيmhle hovadem!

709
01:05:24,049 --> 01:05:27,509
S k‎m chodيm, to je moje vىc.

710
01:05:27,510 --> 01:05:30,054
A ty si hleï sv‎ch vىcي, krلvo.

711
01:05:30,055 --> 01:05:33,724
Tak velké oèi, a pّitom tak slepل.

712
01:05:35,352 --> 01:05:38,228
U‍ijte si veèer.

713
01:05:38,355 --> 01:05:42,524
-Tak velké nejsou.
-Jsi skoro jako بيٍanka.

714
01:05:42,525 --> 01:05:46,820
-Proboha, jل tى miluju.
-Jل tebe taky.

715
01:05:51,701 --> 01:05:53,827
Co na ni ّيkلڑ?

716
01:05:53,828 --> 01:05:56,872
Teda...

717
01:05:57,332 --> 01:06:01,418
-Aspoٍ nلs zahّeje. -Tobى je zima?
-Trochu. -Vem si.

718
01:06:01,419 --> 01:06:04,046
-Ne...
-Vezmi si to.

719
01:06:04,047 --> 01:06:07,383
Je v mé rodinى u‍ 97 generacي.

720
01:06:09,344 --> 01:06:11,887
Nemù‍u dostat z hlavy tu pيsnièku.

721
01:06:11,888 --> 01:06:16,183
-Tak mysli na jinou.
-Celkem jsou jen asi tّi pيsnièky.

722
01:06:16,184 --> 01:06:17,893
To je pravda.
A vڑechny od Stephena Fostera.

723
01:06:17,894 --> 01:06:20,771
Jo...

724
01:06:24,109 --> 01:06:27,528
A‌ se zيtra stane cokoliv...

725
01:06:27,779 --> 01:06:30,739
...chci ti podىkovat.

726
01:06:31,241 --> 01:06:34,535
Bez tebe bych to nedokلzal.

727
01:06:35,578 --> 01:06:40,082
Mo‍nل je to chlastem nebo tvou motivacي,

728
01:06:40,583 --> 01:06:43,127
ale myslيm, ‍e to dokل‍u.

729
01:06:43,128 --> 01:06:44,920
ژe ho porazيm.

730
01:06:44,921 --> 01:06:50,801
Rozhodnى teï mluvيڑ jinak
ne‍ pّed t‎dnem.

731
01:06:51,261 --> 01:06:56,098
Je to zvlلڑtnي.
Poّلd mi pّipadل, ‍e o tobى nic nevيm.

732
01:06:56,099 --> 01:07:02,104
Kdykoliv se na nىco zeptلm,
odvedeڑ ّeè jinam.

733
01:07:02,731 --> 01:07:08,902
Nemلm co povيdat.
Mùj pّيbىh je podobn‎ tvému.

734
01:07:08,903 --> 01:07:12,656
Nenلvidيm Zلpad stejnى jako ty.

735
01:07:12,657 --> 01:07:15,951
-Opravdu?
-Z jin‎ch dùvodù, ale ano.

736
01:07:15,952 --> 01:07:17,828
Teï tى mلm jeڑtى radڑi!

737
01:07:17,829 --> 01:07:22,458
Spoleènل nenلvist
je o tolik silnىjڑي ne‍ lلska.

738
01:07:22,459 --> 01:07:25,961
To je pravda.
Spoleènل nenلvist vytvلّي pouto.

739
01:07:25,962 --> 01:07:28,964
Nenلvist hory pّenلڑي.

740
01:07:29,132 --> 01:07:32,259
Ne‍ zapomenu... Bridget!

741
01:07:32,260 --> 01:07:37,514
-Poslouchل. Pojï sem.
-Proboha. Co to je?

742
01:07:37,515 --> 01:07:41,477
Tيm ti chci aspoٍ trochu podىkovat.

743
01:07:41,478 --> 01:07:45,481
-Alberte.
-Nic velkého, jenom...

744
01:07:47,484 --> 01:07:51,487
-Nebuï moc natىڑenل.
-Co to je...?

745
01:07:52,489 --> 01:07:56,450
-Do prdele. -To koukلڑ!
-On se usmيvل. -Jo.

746
01:07:56,451 --> 01:07:58,202
Usmيvل se na fotce!

747
01:07:58,203 --> 01:08:01,163
Koupil jsem ji
pّed t‎dnem od podomnيho prodavaèe.

748
01:08:01,164 --> 01:08:04,667
O nىm jsem ti ّيkala.
Nevىّila jsem tomu!

749
01:08:04,668 --> 01:08:07,878
-A pr‎ nenي blلzen.
-Kecy! -Prodavaè to ّيkal.

750
01:08:07,879 --> 01:08:13,217
Fotografie trvل 30 sekund.
Musel by se usmيvat pùl minuty!

751
01:08:13,218 --> 01:08:18,180
-Nikdy jsem nebyl ڑ‌astn‎ pùl minuty.
-To nebyl na Divokém zلpadى nikdo!

752
01:08:18,181 --> 01:08:21,850
-Musي to b‎t blلzen.
-Kdo vي...

753
01:08:25,647 --> 01:08:28,357
To je roztomilé.

754
01:08:28,358 --> 01:08:31,235
To nic...

755
01:08:31,319 --> 01:08:34,196
Dlu‍يm ti to.

756
01:08:34,239 --> 01:08:37,700
Nikdo mi nic takového nedal.

757
01:08:38,368 --> 01:08:40,244
No tak...

758
01:08:40,245 --> 01:08:43,205
Dىkuju ti.

759
01:09:12,193 --> 01:09:16,572
Promiٍ...

760
01:09:16,573 --> 01:09:19,450
To jsem nemىl.

761
01:09:20,910 --> 01:09:24,788
Ale ne... Neomlouvej se.

762
01:09:25,081 --> 01:09:30,753
Prostى jsi skvىlل kamarلdka.

763
01:09:34,257 --> 01:09:37,092
Jo...

764
01:09:39,471 --> 01:09:43,766
-U‍ je pozdى.
-Mىl bych tى odvézt domù.

765
01:10:22,013 --> 01:10:24,515
Dيky.

766
01:10:24,516 --> 01:10:28,018
Hodnى ڑtىstي zيtra. Budu tam.

767
01:10:28,103 --> 01:10:30,979
Dobّe.

768
01:10:31,606 --> 01:10:34,483
Tak jo.

769
01:10:59,175 --> 01:11:02,803
Dobrou noc.

770
01:11:02,804 --> 01:11:05,681
Dobrou noc.

771
01:12:03,448 --> 01:12:06,408
Halَ?

772
01:12:10,372 --> 01:12:12,915
Co to je?

773
01:12:12,916 --> 01:12:18,128
Takov‎ experiment s poèasيm.

774
01:12:18,963 --> 01:12:21,882
Aha.

775
01:12:23,093 --> 01:12:25,928
Panenko skلkavل!

776
01:12:30,600 --> 01:12:35,229
-Opravdu to nemù‍eڑ zruڑit?
-Samozّejmى ‍e ne. Byl bych za zbabىlce!

777
01:12:35,230 --> 01:12:41,068
-Zlato, ty ho zabijeڑ.
-Ano, to se pّi souboji stلvل.

778
01:12:41,069 --> 01:12:47,241
Ale on nenي zl‎, Foyi.
Je trochu ubo‍لk a smrdي jako ovce,

779
01:12:47,242 --> 01:12:53,789
-ale nezasluhuje smrt.
-Louise, u‍ jsem se rozhodl! A teï dىlej.

780
01:12:53,790 --> 01:12:57,001
-Jsem unavenل.
-Louise!

781
01:13:10,181 --> 01:13:13,142
Mلm v‎znamné spoleèenské postavenي.

782
01:13:13,143 --> 01:13:16,103
Jsem dùle‍it‎ èlovىk.

783
01:13:16,146 --> 01:13:20,482
Mلm vlastnي ‍ivnost. Lidi mى obdivujي.

784
01:13:25,030 --> 01:13:26,989
Co se dىje?

785
01:13:26,990 --> 01:13:29,825
-Foyi!
-Teï ne!

786
01:14:08,573 --> 01:14:12,076
Ahoj, zlato.

787
01:14:31,012 --> 01:14:33,889
<i>Kde je Anna?</i>

788
01:15:09,426 --> 01:15:12,094
Teda...

789
01:15:12,095 --> 01:15:15,556
Nevىّil jsem, ‍e pّijdeڑ, ovèلku.

790
01:15:15,557 --> 01:15:18,392
Jo. Vيڑ, Foyi...

791
01:16:33,468 --> 01:16:37,846
-Panebo‍e. U‍ jsi skonèil?
-Jo, dobr‎.

792
01:16:41,017 --> 01:16:43,852
Vيڑ, Foyi...

793
01:16:47,399 --> 01:16:49,900
Je tvoje.

794
01:16:52,070 --> 01:16:56,699
Louise, zلle‍ي mi na tobى.

795
01:16:56,700 --> 01:17:05,040
Ale asi jsem zapomnىl,
‍e vztah je o dvou lidech.

796
01:17:05,542 --> 01:17:12,089
A nedلvno jsem si pّipomnىl,
jaké to je, kdy‍ na mnى nىkomu zلle‍ي.

797
01:17:13,008 --> 01:17:15,718
A lيbilo se mi to.

798
01:17:15,844 --> 01:17:19,430
Tak‍e jestli chceڑ mيt
zbytek ‍ivota vousy v kundى,

799
01:17:19,431 --> 01:17:24,226
tak ti pomلhej Bùh
a hodnى ڑtىstي.

800
01:17:29,858 --> 01:17:34,445
Ten poslednي vtip mo‍nل nebyl jasn‎.
Nemyslel jsem tيm, ‍e mل chlupatou kundu.

801
01:17:34,446 --> 01:17:37,364
Ale Foy mل knيr,

802
01:17:37,782 --> 01:17:40,743
tak‍e se jي do nي dostanou vousy,

803
01:17:40,744 --> 01:17:42,453
kdy‍ jي...

804
01:17:42,454 --> 01:17:46,540
...tam dole...

805
01:17:47,584 --> 01:17:50,461
Jo.

806
01:17:54,215 --> 01:17:56,925
Jل to pochopil!

807
01:18:08,938 --> 01:18:11,774
Anno?

808
01:18:23,953 --> 01:18:26,789
-Zbabىlèe!
-Dيky.

809
01:18:27,290 --> 01:18:30,959
-Nenي tam.
-Urèitى je v poّلdku.

810
01:18:30,960 --> 01:18:34,296
Pّipravovali jsme se t‎den.
Proè asi nepّiڑla?

811
01:18:34,297 --> 01:18:41,136
-Myslيte, ‍e budete mيt sex?
-Mo‍nل, èasem... Nevيm.

812
01:18:41,137 --> 01:18:46,517
Kdy‍ tak nلm pak ّeknىte
a provedeme to spoleènى, jako kamarلdi.

813
01:18:46,518 --> 01:18:53,148
-Edwarde, nebudeme mيt sex! -Promiٍ.
-Ruth, pojï mrdat! -U‍ jdu!

814
01:18:53,149 --> 01:18:55,984
Dr‍ي mى zkrلtka.

815
01:19:13,670 --> 01:19:18,799
-Clinch Leatherwood.
-Bezva. Dalڑي vىc, kterل nلs mù‍e zabيt.

816
01:19:18,800 --> 01:19:22,803
Mىli bychom rovnou chodit v rakvيch.

817
01:19:22,804 --> 01:19:27,558
Nىkdo v t‎hle zatracen‎ dيّe umّe.

818
01:19:28,351 --> 01:19:34,023
Mùj èlovىk vidىl,
jak nىkdo vèera veèer lيbal mou ‍enu.

819
01:19:34,149 --> 01:19:36,025
Chci vىdىt, kdo to byl.

820
01:19:36,026 --> 01:19:40,904
-Ty vole!
-Nىkdo je v prdeli!

821
01:19:41,031 --> 01:19:48,037
Vypadلte jako poctivي lidé.
A poctivي lidé si neberou, co nenي jejich.

822
01:19:48,872 --> 01:19:51,749
A tohle...

823
01:20:00,050 --> 01:20:02,885
Tohle je moje.

824
01:20:03,720 --> 01:20:07,222
Tak‍e se zeptلm jeڑtى jednou:

825
01:20:07,432 --> 01:20:10,351
Kdo to byl?

826
01:20:15,440 --> 01:20:18,359
Kdo?

827
01:20:24,866 --> 01:20:27,242
Vyّiïte mu tenhle vzkaz.

828
01:20:27,243 --> 01:20:32,081
Buï se setkلme
na hlavnي tّيdى zيtra v poledne,

829
01:20:32,082 --> 01:20:35,751
nebo zaènu zabيjet dalڑي lidi.

830
01:20:43,718 --> 01:20:47,221
Alberte, musيڑ odsud zmizet.

831
01:21:08,910 --> 01:21:14,915
Hoڑi, tam za zلkrutou
je opuڑtىn‎ domek. Schovلme tam zlato.

832
01:21:14,916 --> 01:21:17,126
Bene, vezmi ostatnي
a pّipravte tلboّiڑtى.

833
01:21:17,127 --> 01:21:23,132
-Potّebuju b‎t s man‍elkou sلm.
-Jasnى, Clinchi. Jedeme, hoڑi!

834
01:21:23,133 --> 01:21:26,010
Slez.

835
01:21:30,974 --> 01:21:33,851
Kdo to byl?

836
01:21:34,144 --> 01:21:40,691
-Mark Twain.
-Co? Fakt? -Ty jsi ale debil.

837
01:21:42,110 --> 01:21:47,197
Nebudu se ptلt znovu. Kdo?

838
01:21:47,198 --> 01:21:53,954
Dobّe... Byl to ڑerif Brady,
ale prosيm tى, neubli‍uj mu.

839
01:21:54,664 --> 01:22:00,127
Myslيڑ, ‍e po vڑech
tىch letech nepoznلm, kdy‍ l‍eڑ?

840
01:22:03,006 --> 01:22:05,883
Pluggere.

841
01:22:06,843 --> 01:22:10,679
طekni, kdo to byl,
nebo to Plugger koupي mezi oèièka.

842
01:22:10,680 --> 01:22:14,016
-Ale Clinchi...
-Myslيڑ, ‍e si dىlلm srandu?

843
01:22:14,017 --> 01:22:18,020
-Dobّe, dobّe...
-Kdo?

844
01:22:21,483 --> 01:22:25,986
-Albert Stark.
-Albert Stark.

845
01:22:26,863 --> 01:22:29,698
To znي lيp.

846
01:22:32,160 --> 01:22:36,413
Poّلd je hezky hebkل. Vidيڑ?

847
01:22:44,089 --> 01:22:49,051
Tolik se mi po tobى st‎skalo, zlato.

848
01:22:49,511 --> 01:22:53,514
بيm delڑي cesta,
tيm je èlovىk osamىlejڑي.

849
01:22:53,515 --> 01:22:57,226
A potّebuje dotek milované ‍eny,

850
01:22:57,227 --> 01:23:00,396
aby ulevil sv‎m unaven‎m kostem.

851
01:23:00,397 --> 01:23:02,564
A teï jsem tady,

852
01:23:02,565 --> 01:23:04,358
ty jsi tady

853
01:23:04,359 --> 01:23:08,070
a mù‍eme koneènى b‎t
man‍el a man‍elka.

854
01:23:08,071 --> 01:23:10,906
Hej, debile!

855
01:23:21,543 --> 01:23:25,212
Sakra. Takhle ho nemù‍u nechat.

856
01:23:35,640 --> 01:23:38,559
To je lepڑي.

857
01:24:09,758 --> 01:24:12,634
Alberte?

858
01:24:14,763 --> 01:24:16,472
Alberte!

859
01:24:16,473 --> 01:24:19,808
-Musيڑ zmizet.
-To prلvى dىlلm.

860
01:24:19,809 --> 01:24:22,811
Myslيm hned teï!
Clinch tى bude hledat!

861
01:24:22,812 --> 01:24:29,318
Jo, odjي‍dيm. Do San Franciska.
Mىl jsem to udىlat u‍ pّed t‎dnem.

862
01:24:29,944 --> 01:24:33,447
-Je mi to moc lيto.
-Mnى taky.

863
01:24:33,656 --> 01:24:40,829
A co tvùj tلta? Nechce jet se mnou.
Na kopci se zahrabلvل vedle mلmy.

864
01:24:42,332 --> 01:24:46,794
-Nikdy jsem ti nechtىla...
-Prosيm tى, nemarni mùj èas.

865
01:24:46,795 --> 01:24:51,298
Mohla jsi mi to ّيct
milionkrلt, a jenom jsi lhala.

866
01:24:51,299 --> 01:24:54,843
-Nelhala jsem.
-Tak co to bylo? Jsi vdanل.

867
01:24:54,844 --> 01:24:59,348
Za nejbrutلlnىjڑيho vraha z okresu.
Nemyslيڑ, ‍e by mى to zajيmalo?

868
01:24:59,349 --> 01:25:04,561
-Sna‍ila jsem se tى chrلnit!
-Hovno! Chrلnila jsi jenom sebe.

869
01:25:04,562 --> 01:25:09,858
Proto‍e ses mi lيbil.
Nechtىla jsem tى vystraڑit.

870
01:25:10,193 --> 01:25:14,863
-Neèekala jsem, ‍e nىkoho jako ty potkلm.
-Nىkoho, kdo nezabيjي lidi?

871
01:25:14,864 --> 01:25:20,369
To je fakt tى‍k‎. Ka‍dل ‍enskل si ّيkل:
"Kdy najdu nىkoho, kdo nenي vrah?"

872
01:25:20,370 --> 01:25:23,997
Nenي to moje chyba!
Vzali jsme se, kdy‍ mi bylo devىt!

873
01:25:23,998 --> 01:25:26,041
Devىt?

874
01:25:26,042 --> 01:25:31,588
-To jde? Byl obّad?
-Samozّejmى. Rodièe, pلr sousedù...

875
01:25:31,589 --> 01:25:35,884
Nechtىla jsem b‎t
jeڑtى v patnلcti na ocet.

876
01:25:35,885 --> 01:25:39,888
Vlastnى... mى to ani nepّekvapuje.

877
01:25:40,682 --> 01:25:47,396
Kdykoliv se zamiluju, tak mى holka zklame.
A v‍dycky mى to pّekvapي.

878
01:25:49,274 --> 01:25:52,901
-Milujeڑ mى?
-U‍ je to za mnou. Mù‍eڑ jيt.

879
01:25:52,902 --> 01:25:56,780
No tak jsem lhala.
Co jsem mىla ّيct?

880
01:25:56,781 --> 01:26:00,367
"Ahoj, jsem Anna.
Od deseti let pيchلm s vrahem."

881
01:26:00,368 --> 01:26:03,746
-Poèkal cel‎ rok? Je to d‍entlmen!
-Necel‎. Zaokrouhlila jsem to.

882
01:26:03,747 --> 01:26:08,584
To je jedno. Praڑtila jsem ho
a strèila mu kytku do prdele!

883
01:26:08,585 --> 01:26:10,377
Kytku... Co‍e?

884
01:26:10,378 --> 01:26:13,130
Tak moc pro mى znamenلڑ.

885
01:26:13,131 --> 01:26:16,050
Vيڑ...

886
01:26:16,092 --> 01:26:20,763
Miloval jsem holku,
kterل ani neexistuje.

887
01:26:21,306 --> 01:26:24,308
Jmenujeڑ se vùbec Anna?

888
01:26:24,434 --> 01:26:27,811
-Nebo nىjak hroznى, tّeba Gwendolyn?
-Jsem Anna.

889
01:26:27,812 --> 01:26:34,276
Stejnل holka, do které ses zamiloval.
To jsem byla skuteènل jل.

890
01:26:34,778 --> 01:26:38,238
Mo‍nل poprvé ve svém ‍ivotى.

891
01:26:38,990 --> 01:26:45,245
Myslela jsem, ‍e si nezaslou‍يm
fajn chlapa, ale nenي to tak.

892
01:26:46,956 --> 01:26:49,833
Miluju tى.

893
01:27:04,641 --> 01:27:07,935
-To je Clinch.
-Do prdele.

894
01:27:08,269 --> 01:27:11,480
Zadem vede cesta a‍ k hّebenu. Bى‍.

895
01:27:11,481 --> 01:27:14,441
-On tى...
-Anno, bى‍!

896
01:27:15,819 --> 01:27:17,486
Alberte...

897
01:27:17,487 --> 01:27:20,656
V‍dycky stّيlي na "dvى".

898
01:27:41,845 --> 01:27:45,973
Enochu, Jordy, postarejte se o konى.

899
01:28:07,078 --> 01:28:12,207
-Nenي tady, Clinchi.
-Nىkde tady bude. Urèitى.

900
01:28:19,049 --> 01:28:22,843
Starku! Vيm, ‍e jsi tady, Starku!

901
01:28:23,678 --> 01:28:28,182
Bene, prohlيdni latrيnu. Lewisi, kùlnu.

902
01:29:18,233 --> 01:29:24,279
-Lewisi! Hni sebou laskavى!
-Jasnى, ڑéfe!

903
01:29:57,981 --> 01:29:59,273
Hej!

904
01:29:59,274 --> 01:30:02,151
Tamhle je! ٹéfe!

905
01:30:06,322 --> 01:30:09,158
Sakra.

906
01:31:57,267 --> 01:32:01,729
-Co budeme sakra dىlat teï?
-On se vrلtي.

907
01:32:17,620 --> 01:32:21,415
Curtisi. To bych od tebe neèekal.

908
01:32:21,416 --> 01:32:26,503
Jestli to pّe‍ijeme,
zaplatيm ti nىjaké klisny. Tىڑيڑ se?

909
01:32:26,504 --> 01:32:29,965
Klidnى i krلvu, kdybys chtىl.

910
01:32:29,966 --> 01:32:34,511
Chceڑ pيchat krلvu?
Experimentujeڑ rلd?

911
01:32:39,476 --> 01:32:42,811
Jak se kurva rozdىlلvل oheٍ?

912
01:32:46,274 --> 01:32:48,484
Opravdu to chceڑ?

913
01:32:48,485 --> 01:32:50,611
Ano, opravdu!

914
01:32:50,612 --> 01:32:53,280
Opravdu budeme mيt sex!

915
01:32:53,281 --> 01:32:57,159
Kdy‍ je tu Clinch Leatherwood,
mù‍eme zيtra vڑichni umّيt.

916
01:32:57,160 --> 01:33:01,372
Tak‍e myslيm, ‍e nلm Bùh odpustي.

917
01:33:01,373 --> 01:33:05,793
-Tak jdeme na to. -Tىڑيڑ se?
-Moje prvnي vagina.

918
01:33:05,794 --> 01:33:09,672
-Jeڑtى jsi ‍لdnou nevidىl?
-Ne. Dal bych si kus dortu.

919
01:33:09,673 --> 01:33:12,841
-Jsi pّipraven‎?
-Jo...

920
01:33:16,846 --> 01:33:20,724
Proboha...

921
01:33:21,309 --> 01:33:24,019
Co je?

922
01:33:24,020 --> 01:33:28,482
-Bolي tى to?
-Nelيbي se ti? -Je krلsnل.

923
01:33:28,483 --> 01:33:34,822
Vypadل jako prskavka v rostbيfu.

924
01:33:34,823 --> 01:33:38,409
Ale to nenي vڑechno. Mل zلhyby...

925
01:33:38,410 --> 01:33:40,494
Jdu zavّيt Bibli!

926
01:33:40,495 --> 01:33:46,375
-Eddie, takhle to mل vypadat.
-Fakt? -Bude se ti to lيbit.

927
01:33:46,501 --> 01:33:50,045
Jeڑtى‍e jsem si nedal ten dort.

928
01:33:51,047 --> 01:33:53,549
Tak jo.

929
01:33:53,550 --> 01:33:59,096
-Jsem pّipraven‎.
-Bude se ti to lيbit. -Opatrnى... Promiٍ.

930
01:33:59,097 --> 01:34:03,600
To se... Sem?

931
01:34:03,601 --> 01:34:06,520
-Jo.
-Jasnى.

932
01:34:08,106 --> 01:34:10,733
U‍ to chلpu.

933
01:34:10,734 --> 01:34:15,738
-To je rozmىr, co?
-Jo, je obrovsk‎. -Myslel jsem tebe.

934
01:34:22,704 --> 01:34:26,498
-Anno!
-Ruth, mù‍u dلl? -Jistى.

935
01:34:33,089 --> 01:34:36,008
Clinch je venku!

936
01:34:44,934 --> 01:34:48,187
-Jde nahoru!
-Do prdele!

937
01:35:03,286 --> 01:35:06,455
Prosيm, nezabيjejte nلs pّi sexu.

938
01:35:24,641 --> 01:35:27,518
Ty a jل mلme problém.

939
01:35:51,292 --> 01:35:53,335
Do prdele...

940
01:35:53,336 --> 01:35:59,842
Proto‍e bىloڑi
jsou debilové, upلlيm tى.

941
01:36:04,472 --> 01:36:06,056
Pّestaٍte!

942
01:36:10,520 --> 01:36:16,984
Jak to, ‍e ty, debil, znلڑ nلڑ jazyk?

943
01:36:16,985 --> 01:36:20,070
Proto‍e jsem ڑprt.

944
01:36:20,071 --> 01:36:25,701
Jsem samotلّ, proto‍e
mى ostatnي bيlي debilové nemajي rلdi.

945
01:36:25,702 --> 01:36:31,540
Proto jsem pّeèetl mnoho knih,
znلm mnoho jazykù a taky matiku.

946
01:36:31,541 --> 01:36:35,336
Proè jsi tu?

947
01:36:35,337 --> 01:36:39,214
Prosيm, rozva‍te mى,
a ّeknu vلm to.

948
01:36:39,215 --> 01:36:45,554
Mluvي naڑيm jazykem,
tedy nenي dùvod nevىّit mu.

949
01:36:50,060 --> 01:36:54,355
Tak jsem utekl vlakem
a pak jsem se probudil u vلs.

950
01:36:54,356 --> 01:36:57,733
A teï nevيm, co si poèيt.

951
01:36:59,277 --> 01:37:02,905
Ukل‍u ti cestu.

952
01:37:09,579 --> 01:37:11,372
Co to je?

953
01:37:11,373 --> 01:37:14,041
Tvل cesta.

954
01:37:14,417 --> 01:37:16,251
Sklلtي mى to, urèitى.

955
01:37:16,252 --> 01:37:19,088
Nesklلtي!

956
01:37:19,089 --> 01:37:21,382
Jsem velmi citliv‎ na drogy.

957
01:37:21,383 --> 01:37:23,217
Ty blbej ڑprte!

958
01:37:23,218 --> 01:37:26,261
ٹprte! Blbe! Idiote!

959
01:37:26,262 --> 01:37:28,889
Dobّe!

960
01:37:36,564 --> 01:37:38,941
Vypil celou misku!

961
01:37:38,942 --> 01:37:39,942
Co‍e?

962
01:37:39,943 --> 01:37:42,277
Vypil jsi celou misku!

963
01:37:42,278 --> 01:37:44,571
A sakra! To je ڑpatnى?

964
01:37:44,572 --> 01:37:48,450
Ta byla pro cel‎ kmen!

965
01:37:48,451 --> 01:37:54,957
Teï tى to sklلtي a asi umّeڑ.

966
01:38:04,467 --> 01:38:07,469
U‍ leze... Vidيm ho...!

967
01:38:10,015 --> 01:38:13,809
-Je to kluk, pane Starku.
-Fajn!

968
01:38:13,935 --> 01:38:17,938
-Nechcete si ho podr‍et?
-Nasrat!

969
01:38:18,523 --> 01:38:23,819
Dej ho pod polڑtلّ
a vيla Zubىnka ti tam nechل cent.

970
01:38:31,661 --> 01:38:36,623
Zubىnka neexistuje, idiote!
Ukliï to hovno!

971
01:38:38,376 --> 01:38:45,507
Tّيdo, pّivيtejme naڑeho maturitnيho
ّeènيka, prezidenta Lincolna!

972
01:38:48,678 --> 01:38:50,721
Nazdar, volové!

973
01:38:50,722 --> 01:38:53,724
Pّed sedmi tucty a tّemi lety

974
01:38:53,725 --> 01:38:57,561
jsem byl na mizinى, ْplnى jako vy!

975
01:38:57,562 --> 01:39:00,522
Ale teï jsem prezident

976
01:39:00,523 --> 01:39:07,905
a jsem tak bohatej,
‍e mلm tolik lékoّice, kolik chci!

977
01:39:07,906 --> 01:39:10,991
Myslيm, ‍e to nenي opravdov‎ prezident.

978
01:39:11,868 --> 01:39:13,160
Ahoj, Louise!

979
01:39:13,161 --> 01:39:17,206
Mلm skvىl‎ bicykl!
Nechceڑ zajيt...

980
01:39:17,207 --> 01:39:20,084
Sakra!

981
01:39:20,085 --> 01:39:23,003
Pardon...!

982
01:39:30,178 --> 01:39:33,180
-Sakra...!
-Pojï sem!

983
01:39:33,890 --> 01:39:37,601
-U‍ zase!
-Na nىj! -Zastّel ho!

984
01:39:51,032 --> 01:39:55,744
Jsi idiot.
Tak velké oèi, a pّitom tak slepل!

985
01:39:55,912 --> 01:39:58,747
Tak velké nejsou.

986
01:40:00,792 --> 01:40:03,627
Dovol, Alberte.

987
01:40:03,628 --> 01:40:08,048
S klukama jsme pro tebe nىco pّipravili.

988
01:40:11,052 --> 01:40:14,805
I kdy‍ jsi nudn‎ chlapيk,
hnusn‎ jak netop‎r,

989
01:40:14,806 --> 01:40:18,308
tak holka bude tvoje,
kdy‍ poّيdيڑ si knيr.

990
01:40:18,309 --> 01:40:23,230
Knيr, knيr, kdy‍ poّيdيڑ si knيr.

991
01:40:34,117 --> 01:40:38,954
Jsme strل‍ci budoucnosti.
Mù‍eڑ vstoupit.

992
01:41:32,509 --> 01:41:35,344
Starku!

993
01:41:46,356 --> 01:41:53,862
Trefil jsi èerného kondora
a kopl ho do koulي?

994
01:41:53,863 --> 01:41:56,532
Ano.

995
01:41:56,533 --> 01:41:59,326
Jak to vيte?

996
01:41:59,327 --> 01:42:03,872
To znamenل,
‍e se v tobى skr‎vل skuteènل odvaha.

997
01:42:04,874 --> 01:42:11,213
Kdy‍ uvىّيڑ jejي sيle,
mù‍eڑ jeڑtى nalézt ڑtىstي.

998
01:42:20,765 --> 01:42:24,893
Dىkuji za vڑe,
nلèelnيku Cochise. Mلte to u mى.

999
01:42:24,894 --> 01:42:28,022
Mùj lid mل staré pّيslovي:

1000
01:42:28,023 --> 01:42:31,734
"Nىkdy objevيڑ
pravé ڑtىstي jen tيm,

1001
01:42:31,735 --> 01:42:34,695
‍e se skupinovى sjedeڑ."

1002
01:42:34,696 --> 01:42:40,034
Dىkuji, ‍e jsem se s vلmi mohl sjet.
Nynي u‍ vيm, co dىlat.

1003
01:43:06,936 --> 01:43:09,271
Dobّe, zlatيèko.

1004
01:43:09,272 --> 01:43:13,650
Uvidيme, jestli
na tobى tvému milلèkovi zلle‍ي.

1005
01:43:13,651 --> 01:43:15,944
Zb‎vل mu...

1006
01:43:15,945 --> 01:43:18,822
...ڑest minut do poledne.

1007
01:43:18,823 --> 01:43:24,078
Kdy‍ se neukل‍e,
rozstّيlيm tى na kousky.

1008
01:43:24,496 --> 01:43:27,414
Starku!

1009
01:43:41,971 --> 01:43:45,474
Kdopak to pّiڑel?

1010
01:44:03,118 --> 01:44:05,077
Pus‌ ji, Clinchi!

1011
01:44:05,078 --> 01:44:08,831
طيkل se, ‍e pravل lلska
zvيtىzي nad vڑيm, ‍e?

1012
01:44:08,832 --> 01:44:12,793
Pus‌ ji a vyّeڑيme to jako dospىlي.

1013
01:44:15,338 --> 01:44:19,174
-Lewisi, Bene. Vemte si tu kurvu.
-Alberte!

1014
01:44:19,175 --> 01:44:23,512
Nebuï blلzen! Uteè! Uteè!

1015
01:44:23,513 --> 01:44:26,932
Na to je pozdى. U‍ byl blلzen.

1016
01:44:26,975 --> 01:44:29,101
ژe ano, Alberte?

1017
01:44:29,102 --> 01:44:31,311
Spal jsi s mou ‍enou.

1018
01:44:31,312 --> 01:44:36,859
Nespal jsem s nي,
kdyby tى to nلhodou zajيmalo.

1019
01:44:36,860 --> 01:44:39,194
Podيvej... Mلm nلpad.

1020
01:44:39,195 --> 01:44:43,032
Jsi drsٍلk? Tak to doka‍. V souboji.

1021
01:44:43,033 --> 01:44:45,951
Ty a jل. Tady a teï.

1022
01:44:48,496 --> 01:44:54,376
-Ty chceڑ umّيt, co?
-To uvidيme.

1023
01:45:00,884 --> 01:45:03,719
Vytلhni revolver.

1024
01:45:06,306 --> 01:45:09,516
-Namiّ na mى.
-Ne...

1025
01:45:12,645 --> 01:45:15,356
Hodn‎ kluk.

1026
01:45:15,357 --> 01:45:18,233
Vystّelيme na "tّi".

1027
01:45:20,070 --> 01:45:22,905
Jedna...

1028
01:45:28,745 --> 01:45:32,748
Jsem hazardnي hrلè,
ale na tohle bych nikdy nevsadil.

1029
01:45:32,749 --> 01:45:35,167
Kdo tى uèil stّيlet?

1030
01:45:35,168 --> 01:45:38,754
-Tvoje ‍ena.
-A kurva.

1031
01:45:39,172 --> 01:45:41,423
Do prdele.

1032
01:45:41,424 --> 01:45:45,678
Moment... Ne‍ mى zabijeڑ,
chci nىco ّيct.

1033
01:45:45,679 --> 01:45:47,763
Tak rychle.

1034
01:45:47,764 --> 01:45:51,100
Nech Annu ‍يt. Jo?

1035
01:45:51,101 --> 01:45:53,686
Nech ji ‍يt. Nenي to jejي chyba.

1036
01:45:53,687 --> 01:45:57,898
Jل polيbil ji. Ne naopak. Nemù‍e za to.

1037
01:45:58,233 --> 01:46:02,277
Jejي chyba je, ‍e mi zatajila
své man‍elstvي, to jo.

1038
01:46:02,278 --> 01:46:07,116
-Pravda. Tak ji tّeba stّel do ruky.
-Co‍e...?

1039
01:46:07,117 --> 01:46:13,122
A mي prarodièe byli Arabové,
tak‍e podle tradice

1040
01:46:13,123 --> 01:46:19,128
musيm pّed smrtي
pّednést islلmské verڑe. Jenom chvilku.

1041
01:46:41,317 --> 01:46:44,278
Copak je, Clinchi? Nenي ti dobّe?

1042
01:46:44,279 --> 01:46:47,656
-Co je, ڑéfe?
-Co se to dىje?

1043
01:46:47,657 --> 01:46:51,410
Na Zلpadى je spousta
cest do hrobu, Clinchi.

1044
01:46:51,411 --> 01:46:54,830
Hladomor, nemoc, revolver.

1045
01:46:54,831 --> 01:46:58,334
A divokل zvيّata. Tّeba hadi!

1046
01:46:58,335 --> 01:47:01,795
A nemusي tى ani kousnout.

1047
01:47:01,796 --> 01:47:07,426
Staèي jen mيt trochu jedu
v krvi a jsi v hajzlu.

1048
01:47:07,427 --> 01:47:11,347
Napّيklad kdy‍ zيskلڑ
jed ze sprلvného chّest‎ڑe

1049
01:47:11,348 --> 01:47:14,683
a dلڑ ho do nلboje,
staèي jedna rلna.

1050
01:47:14,684 --> 01:47:20,814
Vىdىl jsem, ‍e tى nezasلhnu tam,
kam mلm, ale kdy‍ tى pّekvapيm...

1051
01:47:20,815 --> 01:47:23,442
Anna mى nauèila aspoٍ trochu stّيlet

1052
01:47:23,443 --> 01:47:27,279
a i troڑka jedu
v rلnى mù‍e zabيt, kdy‍...

1053
01:47:27,280 --> 01:47:29,156
Alberte.

1054
01:47:29,157 --> 01:47:35,037
-Je mrtv‎. Dokلzal jsi to.
-Aha. -Jo.

1055
01:47:35,038 --> 01:47:40,959
-Slyڑel cel‎ ten mùj plلn?
-Ne. Asi ne.

1056
01:47:42,295 --> 01:47:47,299
-Ale stejnى se mi to povedlo.
-Bezva. -Skvىl‎.

1057
01:47:49,052 --> 01:47:51,970
-Stلt!
-Alberte!

1058
01:48:02,399 --> 01:48:07,319
-Jsem hroznى nadr‍en‎.
-Pojï mrdat do stيnu.

1059
01:48:09,656 --> 01:48:13,367
-V‎bornى, ovèلku.
-Promiٍ, ‍e jsem ti zabil man‍ela.

1060
01:48:13,368 --> 01:48:18,414
Stejnى by nلm to nefungovalo.
Byl metodista a jل poloviènي ‍idovka.

1061
01:48:18,415 --> 01:48:21,250
-Fakticky?
-Ne!

1062
01:48:21,334 --> 01:48:26,255
-Nejsi doopravdy Arab?
-Ne! -U‍ jsem se bلla!

1063
01:48:26,673 --> 01:48:28,882
ژe jo...? Ne, jsme normلlnي.

1064
01:48:28,883 --> 01:48:32,094
-Alberte!
-Ahoj, Louise.

1065
01:48:32,095 --> 01:48:39,768
Hele, kdyby sis chtىl promluvit,
tak mù‍eme.

1066
01:48:39,769 --> 01:48:43,897
Tّeba bych se u tebe veèer zastavila.

1067
01:48:45,275 --> 01:48:50,946
Vيڑ, Louise, rلd bych,
ale musيm na sobى doma pracovat.

1068
01:48:55,785 --> 01:49:00,456
Tak‍e jsi zabil Clinche Leatherwooda,
nejobلvanىjڑيho pistolnيka.

1069
01:49:00,457 --> 01:49:03,292
Vypadل to tak.

1070
01:49:03,293 --> 01:49:09,131
-Asi za to dostaneڑ nىjakou odmىnu.
-To mى vùbec nenapadlo.

1071
01:49:09,132 --> 01:49:11,967
Co si za ni koupيڑ?

1072
01:49:30,653 --> 01:49:42,498
KONEC

1073
01:49:44,000 --> 01:49:45,959
Pّistupte blي‍e! Pّistupte!

1074
01:49:45,960 --> 01:49:49,505
Kdo si chce vystّelit na negry?

1075
01:49:49,839 --> 01:49:52,758
Jل si vystّelيm!

1076
01:50:00,183 --> 01:50:02,810
I na pouti se umيrل.

1077
01:55:38,271 --> 01:55:40,314
Co je, kurva?

1078
01:55:40,315 --> 01:55:42,399
Pّiveïte mi bيlou ‍enskou.

1079
01:55:42,400 --> 01:55:43,108
بeské titulky Frantiڑek Fuka
FILMPRINT DIGITAL